Tartalom
Tekintet
Kapcsolat
Archivum
|
Villám
Ballai László: Feltámadások
A
gyönyörűséges
Rabiébe beleszeretett Tuwale, a napember. Rabie
nemzetsége azonban vonakodott hozzáadni a lányt, ezért a férfi
elrabolta kedvesét, és egy fa gyökerénél a föld mélyébe
szállt vele. Mielőtt eltűntek volna, a hajadon így kiáltott
anyjához: „Tuwale az, aki elrabolt. Öljetek meg egy disznót és
üljetek tort, mert én most meghalok. Három nap múlva este azonban
nézzetek fel az égre, és onnan fogok ragyogni rátok.” Az
emberek megfogadták az élettől búcsúzó Rabie tanácsát, és
három nap múlva meglátták a Holdat.
A Seram szigetén feljegyzett történet csak egy a feltámadásról
született számtalan mítosz közül. E kozmogóniák közös
jellemzője, hogy az egyéni szenvedés természeti megújulássá
válik bennük. Az eszme beáradva a mindennapokba kitágítja a
nemzeti határokat és a beszűkült gondolkodás egyetemessé –
katolikosszá – szélesedik. A fájdalom és a halál által
megszentelt feltámadás tiszta, nemes állapot, amelyben azok, akik
részesei voltak, kinyitják szívüket mások előtt, különösen a
sors sújtotta szenvedők felé.
2011. március 11-én a Richter-skála szerinti 9-es fokozatú
földrengés rázta meg Japánt, majd 16 méter magas szökőár
zúdult keleti partjaira. A halottak és eltűntek száma meghaladja
a harmincezret, a kikötők és ipari létesítmények jelentős
része romokban hever, a 25 millió tonnára becsült törmelék
eltakarítása előre láthatóan több évet vesz majd igénybe. A
kár – amelyet nem sokkal az elemi csapás után a japán GDP 4
%-ára becsültek – napról-napra növekszik, mert az
energiaellátás súlyos zavarai miatt akadozik az ipari termelés,
állnak az autógyárak és a híradástechnikai üzemek
futószalagjai.
De a szigetországra és a Távol-Keletre rávetült egy még
súlyosabb rém: az atomkatasztrófa árnyéka. A földrengés során
a fukusimai atomerőmű négy blokkja megsérült, tartalék
áramfejlesztő rendszere leállt, így a reaktorok kritikus ponton
való túlhevülése a csernobilit sokszorosan felülmúló
radioaktív sugárszennyezéssel fenyegetett. A világ – minden
lehetséges segítséget felajánlva – döbbenten figyelt.
Fukusimánál a veszélyzónában önkéntesek ezrei küzdöttek és
küzdenek azóta is életük kockáztatásával a nukleáris
környezeti katasztrófa elkerüléséért.
Mi magyarok – akik legalább annyit szenvedtünk, mint a többi
nép, és történelmünkből jól megtanultuk, hogy jelenünk és
jövőnk csakis a másokkal való összeölelkezés lehet – a
legnagyobb együttérzéssel figyeltünk Fukusimára. Hevesen dobogó
szívvel, még éjszakai álmunkból is fel-felriadva gondoltunk
azokra, akik a halál torkában vergődnek. Éreztük, hogy a japán
események sokkal fontosabbak minden belpolitikai hírnél,
kormányzati ünnepnél, és még véletlenül sem azzal a
törpelelkűséggel mérlegeltük őket, hogy milyen kárt okozhatnak
nekünk gazdasági, illetve környezetvédelmi szempontból.
A magyar emberek folyamatosan tájékozódtak, örömük és
aggodalmuk az eredmények és veszélyek váltakozásának
dinamikájával együtt mozgott. Őszintén remélték, hogy a
felkelő nap országa már a szörnyű veszélyen túljutva
ünnepelheti az ottani feltámadás ünnepét, a cseresznyevirágzást.
Információéhségüket az sem csillapította, hogy a szabad sajtójú
országok híradásaira kellett szorítkozniuk, ott ugyanis főcímként
és a lehető legnagyobb részletességgel – nem pedig az
ötödik-tizedik helyen összecsapva – mutatták be a fukusimai
körülményeket. Hiszen a magyar embereket már megedzették a XX.
század diktatúrái, melyekben hol a BBC, hol a Szabad Európa rádió
tudatta velük a valódi eseményeket…
Emlékezet
1241. április 11., Muhi
Jan Długos:
A lengyel királyság évkönyvei
(részlet)
A tatár [1]
királyok [2], Batu és Kadan több
sereggel és
megszámlálhatatlan tömeggel [3] …
betört
Magyarországra, és azt nagy részben fel is dúlta. Béla, a
magyarok királya, ezt hallva megparancsolta a lovagoknak és a
fegyvereseknek, hogy egész királyságából gyülekezzenek a Tisza
folyónál [4] lóháton és gyalogosan,
majd öccsével,
Kálmán herceggel és udvari lovagjaival leereszkedett egy sík
területre [5]. Mikor nagy számban
összegyűltek a bárók
és harcosok, közöttük a templomosok nagymestere is rendtársaival
együtt, pannóniai püspökök is, nevezetesen Mátyás érsek
Esztergomból, Ugrin érsek Kalocsáról, Gergely püspök Győrből
és csaknem Magyarország összes püspöke, összesereglik gyalogos
és lovas hadaival, hadi jelvényeit magasra emelve. …
Béla király, mivel
félt a tatárok éjszakai rohamától, teljes arcvonalát egy szűk
helyre tömörítette, és több napig ebben a táborban maradt.
Ezidőtt a tatárok vezére, Batu, felderítői jelentéseiből
megtudta, hogy a magyarok sátrai tömöttek és zsúfoltak. Ekkor
összehívta vezérkarát és elmondta, hogy a magyarokból hiányzik
az igyekezet, az előrelátás, a hadviselés szabályainak ismerete,
mivel harcállásukat oly szűk területre zsúfolták össze. Batu
arra bátorította embereit, hogy másnap támadják meg az
ellenséget, és kiadta a hadparancsokat.
Másnap virradatkor Batu
rendezett alakulatai a magyarokra zúdultak. Noha egy ideig a
magyarok első csatasora ellenállt, és igen bátran küzdött,
végül a tatár túlerő felőrölte őket, és a vitézek mind
odavesztek. [6] Ekkor a magyarok
megmaradt hadinépe futásnak
eredt. A tatároktól hajszolva a menekülők nagy része az
ingoványnak vette útját, így a vízbe vagy a mocsárba fulladt.
Két nap leforgása alatt az esztergomi és a kalocsai érsek,
valamint Gergely győri püspök sok pappal együtt itt vesztette
életét. … a mocsár a legtöbb lovagot és halálfélelmében
menekülő harcost is elnyelte. Ugyanis sem továbbmenni, sem
megállni vagy futni nem lehetett, még az ellenséggel való
összecsapásra, a tisztességes halálra sem volt mód, mivel
mindenkit magába süllyesztett és elnyelt az ingovány. Ebben a
pusztulásban odaveszett a templomosok nagymestere rendjének sok
lovagjával együtt, akárcsak Magyarország báróinak és
lovagjainak színe-java. [7]
1466-1480
A szerkesztő
megjegyzései:
[1] A mongolokat
az európai és a magyar hagyományban előszeretettel
nevezik
tatároknak, akik – mint általuk behódoltatott belső-ázsiai nép
– csupán segélycsapataik egy részét adták. [vissza
a
szöveghez]
[2] kánok [vissza a szöveghez]
[3] Az 1241-ben
Európára zúduló mongol csapatok összlétszámát
(90-150.000
főt) két seregcsoportra osztották: az egyik Lengyelország, a
másik Magyarország irányába tört előre. A hazánkba érkező
hódítók három oszlopban támadtak, és a Batu vezette fősereg
létszáma alig haladhatta meg a 30.000-et. Ám az egész országot
beszáguldó és tűzzel-vassal pusztító portyázó csoportok
sokkal nagyobb sereg látszatát kelthették a szemtanúkban. [vissza a szöveghez]
[4] A
gyülekezési hely Pest volt. [vissza a
szöveghez]
[5] Muhinál [vissza a szöveghez]
[6] A csata
három fázisban zajlott le. 1241. április 10-én éjjel, még
virradat
előtt Kálmán herceg és Ugrin érsek a templomosokkal együtt
megsemmisítette a Sajó hídján átkelt tatár előőrsöt. Másnap
reggel ugyancsak ők álltak helyt vitézül, amíg tehették, a Muhi
községnél kibontakozó harcban. A csatát a délről átkaroló
hadmozdulatot végrehajtó Szübötej kán támadása döntötte el,
aki nemcsak a már harcban álló magyar seregek visszavonulási
útvonalát veszélyeztette, de – IV. Béla végzetes katonai
dilettantizmusának köszönhetően – a felkészületlen táborban
teljes káoszt okozott. [vissza a szöveghez]
[7] A
templomosok mind egy szálig a csata második fázisában haltak hősi
halált. [vissza a szöveghez]
Temesvári János Deák:
A Béla királyról, mint jöttenek be a tatárok és elpusztították mind
egész Magyarországot
(részlet)
Vala a király is oly
nagy készületbe,
Pestről táborával indula nagy néppel,
Hogy ő szembe víjon tatár pogán néppel,
Alkalmas helyet keres, lassan jár népével.
A Sió víz mellé immár
jutott vala,
Egertől nem messze táborát jártatá,
Az hidat erősen őrizteti vala,
Hogy a tatár azon át ne szaladhatna.
Ravaszok tatárok
dolgokban valának,
Egy tó mellett ők is táborba szállának,
Híd nélkül hozzájok, hogy ne juthatnának,
Térhelyen az víznél kétfelől valának.
Tőn szép intést akkor
király magyaroknak,
Kegyetlenségeket pogány tatároknak,
Jelenvaló veszedelmeket gondolnák,
Melyekben naponként nagy sokat látának.
„Jól látjátok –
úgymond – veszedelmeteket,
Hogyha nem féltitek tenen fejeteket,
Akárcsak szánjátok tí feleségteket,
Ídes hazátokat, ídes gyermekteket.
Veszését, romlását az
ti országtoknak,
Hallatlan kínzását ti nemzetségteknek,
Tekintsétek vesztét az magyar nemzetnek,
Álljatok ellene az pogány népeknek!”
Ezt csak siket füllel
magyarok mulaták,
Ő fejedelmeket ingyen sem hallgaták,
Némelyek pediglen ugyan megcsúfolák,
Királynak veszését inkábblan akarák.
Renddel mind éjjel
ezer ember vala,
Király az strázsára kiket rendel vala,
Éjjel egész tábort azok őrzik vala,
Csalárdságtól király erősen fél vala.
Sürü nép az hidat
igen őrzi vala,
Hogy azon tatár által ne szállana,
De ők révet lelvén, általköltek vala,
Király táborára kerültenek vala.
Igen jó hajnalban
megrivakodának,
Táborra sok nyilat nagy sürün szórának,
Magyarok e dolgon elálmélkodának,
Ijedtekben semmi rendet nem tartának.
Béla király őket
váltig inti vala,
Kalocsai érsek ott forgódik vala,
Magyarokat harcra igen küldik vala,
De azt elhallgatván, egyik sem megyen vala.
Veszett ország, kinek
fejedelme nincsen,
Ha vagyon is, semmi becsületi nincsen,
Abból az községnek is félelme nincsen,
Mert félelem hol nincs, ott tisztesség sincsen.
Semmi fenyegetés, sem
szép szó, sem intés,
Nem fog vala immár semmit a könyörgés,
Eszeveszett vala, rajtok az pogány is,
Semmi jót nem tehet köztök a király is.
Kálmán nevű vala,
királlyal egy vala,
Ez háború közben magát bátorítá,
Mert lát, hogy senki ki nem megyen vala,
A dél is azonban immár eljött vala.
Oly nagy sebességgel
tatárra rohana,
Az ő seregével velek harcot álla,
Némelyeket immár le is vágott vala,
Szárnyul megsegítik, azt reményli vala.
Meglátá, hogy őtet
senki nem segíti,
Az ellenség neki útat kezde adni,
Azért nem lehete ismét visszatérni,
Másfelé népével ő foga tartani.
Pusztákon, erdőkön, ő
elszaladt vala,
Pestre seregével meg visszament vala,
Ezt látván nagy sokan mind elmennek vala,
Király csak eszében sem veheti vala.
Rajta megijede, hogy
eszébe vévé,
Látá, hogy mellőle a nép mind elmene,
Mikor ellenségtől magát üríthetné,
Ő is magát bízá, futa egy erdőbe.
Egy Birthalan nevű
pécsi püspök vala,
Látá, hogy a Kálmán másfelé ment vala,
Király is mellőlek, hogy elszekett volna,
A tábort is tatár meggyujtotta volna:
Hamar felkészüle
minden seregével,
Táborból kiüte igen nagy erővel,
Hogy elszaladhatna az ő népével,
Tatárok utána nagy hertelenséggel.
Ezenben egy nagy úr
előjutott vala,
Nagy néppel királynak melléje jött vala,
Ki tatár ott létét még nem tudja vala,
A püspek azt látá, megesmerte vala.
Nem merék tatárok
őtet kergetnie,
Mert láták, hogy új nép eleikbe jőne,
Hamar megtérének, püspek is elméne,
Az egészség felé, hol néki jobb lönne.
Sok pogán azután a
tábort ellepé,
Kik ott maradtak volt, őket mind megölé,
Kik Pest felé futnak vala is meglelé,
Az utakon széllel fottig mind elveszté.
Azoknak ő számát
senki nem mondhatja,
Mert egynyihány mind odamarada,
Esztergomi, kalocsai érsek hada,
Az erdélyi püspek és nagy sok úr vala.
Az vicecancellarius
is ott vesze,
Esztergomi főpap, Albirt ott vesze,
Győri nagy tudós György püspek elvesze,
Nyitrai püspek, bácsi pap úr vesze.
Immár Kálmán Pestről
Somogyba ment vala,
Az tatárok Pestöt elégették vala,
Tüzzel, vassal népet emésztöttek vala,
Sokakat vízben is elburíttak vala.
Oly igen sok népet ők
levágtak vala,
Két nap járó földén anyi hólttest vala,
Miként a sok csorda ugyan látszik vala,
Széllel mind a mezők vérnek tetsznek vala.
Akik valahova
beszaladtak vala,
Azokat ugyanott tűzzel vesztik vala,
Sokakat vizekben, tókban vetnek vala,
Siralmas pusztulás, jajgatás sok vala.
Nem ok nélkül lőn ez,
mert Isten akará
Ostorát bocsátni az Magyarországra,
Kegyetlenségeért, vakmerőségeért,
Hogy megbüntötnéje sok gonoszságaért.
1574
*
Magyarországot, amely 350 évig fennállt, a tatárok ez évben
megsemmisítették.
(Bajor kolostori évkönyv bejegyzése, 1241)
Leinigen-Westerburg Károly
levelei és naplója VI. rész
Azt hiszem, március 15. (valójában 17. – a szerk.
megj.) volt,
mikor Cibakházánál a Tisza jobb partján táborba szállottunk,
hogy másnap Kőrösnek induljunk. Már estefelé volt, mikor
parancsot kaptam, hogy dandáromat állítsam talpra, mert Kossuth
meg akarja szemlélni. Alkonyatkor jelent meg Damjanich, Vetter
és sok tiszt kíséretében, ő gyalog, a többiek lóháton.
Midőn jelentést tettem, Damjanichhoz fordulva kérdezte, ki vagyok.
Nevem hallatára egy ideig nézett, aztán így szólt: „Kezét
ide, derék ember.” El sem képzelheted, minő nevetségesnek
éreztem magamat, midőn ott állottam e minden komédiások
legnagyobbja előtt; én, akinek politikához semmi közöm, aki csak
mint katona érzek és gondolkodom, nehezen tudtam beletalálni magam
abba, hogy ennek a tollrágónak tisztelegjek.
Őszintén meg kell vallanom, hogy azért jobb tulajdonságai
iránt
sem voltam vak; kevesen tudták úgy, mint ő, a beszéd hatalmával
megindítani az embereket; tevékenysége új segédeszközök
előállításában is rendkívüli. Csak a kormány élére nem
való. Mind a négy zászlóaljhoz beszélt, mindig egyforma ügyesen,
kitűnően utánozva a katonai stílust. Különösen szépen beszélt
a Schwarzenbergerekhez. Fölhasználta a cibakházi eseményt, és
rámutatott, hogy ott érettem, aki szeretnek, életüket tették
kockára. Mennyivel inkább kell utolsó csepp vérüket is
fölajánlani a hazának, melyet bizonyára még ezerszer forróbban
szeretnek. – A lengyelekhez tört francia nyelven szólott, ami
egészen fölösleges volt, mert a légiónak sokat dicsért
intelligenciáját legföljebb néhány tiszt képviselte, a többi
toborzott kalandor volt és nemes lengyelnek mondott szlovák. Sokan
irigyelték ezt a különös kitüntetésemet, és bizony szívesen
átengedtem volna bárkinek, mert nem voltam rajongó, és egyáltalán
nem nagy barátja Kossuthnak.
Az éjjelt ott töltöttük, és 18-án (20-án – a szerk. megj.)
reggel tíz órakor elindulva, számtalan tanya között, több órás
menet után, ismét szabad ég alatt ütöttünk tábort. – Már
itt sem látszott a viszony Damjanich és Vetter között valami
barátságosnak. Az egyik ezt parancsolta, a másik az ellenkezőjét.
Végül aztán azt cselekedtem, amit jobbnak láttam, és egyikre sem
hallgattam. Barátságtalan, hideg éj volt, széllel, záporesővel.
Bár seregünk napról napra javult, még sok volt benne a hiba.
Legtöbb tisztünk igen fiatal és tapasztalatlan lévén nem
imponált a legénységnek, és sok hanyagságot eltűrt a
szolgálatban, mert nem látta be sok dolognak a fontosságát és
szükségességét. De a legnagyobb baj az élelmezés hiányossága
volt, mihelyt megindultunk, és ez természetesen sok zavart vont
maga után. A legtöbb vesződsége a magasabb tiszteknek volt, akik
korábban is szolgáltak, és fenn akarták tartani a rendet, de
kiket alárendeltjeik nem támogattak. Sokan meg is unták, hogy
tízszer ismételjenek egy parancsot, de én nem vesztettem el
türelmemet, és végre megvolt az az elégtételem, hogy rendben
ment a szolgálat.
16-án (18-án – a szerk. megj.) reggel fölállították a
csapatokat, és vártuk az indulás jelét. Itt közölték velünk
azt a hírt, hogy Bem elfoglalta Nagyszebent (március 11-én – a
szerk. megj.), aminek természetesen igen jó hatása volt; annál
rosszabbul esett, hogy egyszerre jelt adtak a visszafordulásra.
Damjanich és Vetter nem tudtak megegyezni a készülő támadás
tervén. A csapatok hangosan zúgolódtak, különösen a 9.
zászlóalj. Minek szenvednek annyi fáradságot és vesződséget,
mondogatták, ha sohasem kerül verekedésre sor. – Engem is nagyon
bántott a dolog, mert tudtam, hogy ifjú csapatokkal mindig legjobb
a merész előrenyomulás. De a rossz következmények csak ezután
jöttek. – Estefelé táborhelyünkre érkeztünk, Cibakháza
előtt. Aulich átment a hídon, és egyik hadtestnek a másik után
követni kellett őt. Egy harmincezer emberből álló seregnek ennyi
ágyúval sok időre van szüksége, hogy átkelhessen egy különben
sem túlságos szilárd hídon. Vezérkarunk, mely már szállásán
volt, ide-oda parancsolgatott a szobából, és nagy kavarodást
okozott. Nekünk kellett volna utoljára maradnunk, és ezért
megengedtem embereimnek, hogy fát hozzanak, és tüzet rakjanak.
Bizony szükségünk volt rá, mert nem egyhamar értem ehhez
hasonlóan kellemetlen éjjelt. Hó és eső váltakozott, és a
szegény ördögök már huszonnégy órája nem ettek semmit. De
alig melegedtünk és száradtunk meg egy kicsit, egy parancsőrtiszt
parancsot hozott, hogy menjünk át a hídon. A dandár gyorsan és
vidáman sorakozott, de mikor a hídhoz értünk, láttam, hogy
napkelte előtt lehetetlen átkelnünk. Tehát hiába hagytuk ott a
jó tüzeket. Itt meggyűlt a bajom legényeimmel, de mikor látták,
hogy nyugodtan a puszta földre fekszem, követték példámat.
Csoportosan feküdtek a szegények, hogy egy kicsit fölmelegedjenek.
Nekem is csak egy könnyű köpönyegem volt, és megítélhettem,
mennyit szenvedhettek. Végre hajnali négy órakor átkeltem,
dandárom Földvárra ment, Cibakházától egyórányira, én pedig
a főhadiszállásra, hogy egy kicsit könnyítsek haragomon. –
Csak Földváron tudtam felmérni, hogy mennyibe került a múlt
éjszaka, bámulatomra egy emberem sem hiányzott, és csak kevés
betegem maradt vissza Cibakházán. – Valóban kitűnő volt akkor
a legtöbb zászlóalj kitartása, és jó, bár kissé makrancos a
szelleme. Szívesen, jókedvvel tűrték a fáradalmat, és meg
voltak elégedve, ha egy kis szalonnát és pálinkát kaptak.
17-én (19-én – a szerk. megj.) Földvárom maradtunk, 18-án
(20-án – a szerk. megj.) Törökszentmiklósra masíroztunk.
Hányszor jártunk ide-oda Cibakháza és Törökszentmiklós között,
hogy a végén ne tegyünk semmit!
Kossuth, aki, úgy látszik, jelenlétével akarta lelkesíteni a
sereget, szintén ott volt Törökszentmiklóson. Aulich és Klapka
már ismét a Felső-Tisza felé ment, és már csak a III. hadtest
volt itt. E hadtest törzstisztjeinek Kossuth ebédet adott, melyen
természetesen sok beszédet tartottak. Ő maga is nagy beszédet
mondott, előfordult benne az a kitétel is, melyet, mint mondják,
már Pozsonyban is alkalmazott, tudniillik: 1848 márciusában, mikor
a Habsburg-ház sorsa kezemben volt, csak az igazságot kívántam
stb. Hogyan lehet egy ember, aki egy államot akar kormányozni, ily
nevetségesen hiú. Aztán egypár dicsérő szót intézett hozzám,
melyet szívesen elengedtem volna. Válaszul kifejeztem azt az
óhajomat, hogy neki a legnagyobb dicsőség megszerzése után az a
boldogság jusson osztályrészül, hogy fölszabadító munkáját
befejezve visszavonulhasson a magánéletbe. Úgy látszik,
kívánságom nem valami nagyon tetszett neki. Erről eszembe jut egy
jellemző történet, melyet egy szavahihető személytől hallottam.
Mikor a főváros első elhagyásakor Budáról Pestre vitték Szent
István koronáját, Kossuth magához hozatta. Azt hivén, hogy
egyedül van, föltette fejére, és soká nézte magát a tükörben.
Egy hölgy, azt hiszem, Pázmándyné, véletlenül Kossuth
feleségénél volt, és észrevette. Mikor ezt a történetet
elbeszéltük a derék Deáknak, szomorúan fölkiáltott: „Jaj
annak az országnak, ahol proletár próbálja magára a koronát!”
Nemes, szerencsétlen próféta, mennyire igazad volt!
Mindenesetre jobban érezte magát az elnök úr a seregnél, mint
Debrecenben. A III. hadtest vidám népség volt; legtöbb ideje volt
együtt, bajtársias érzésű, és a legnagyobb bajban sem vesztette
el jókedvét.
A legközelebbi napokat arra fordítottuk, hogy a csapatokat
menetkésszé tegyük; sokat suttogtak arról, hogy Görgeyvel
egyesülünk, és ő lesz a fővezér. A nép szava volt, és bár a
III. hadtestben senki sem ismerte Görgeyt, ez az eszme éppen benne
terjedt leginkább, Vettert nem lehetett sokáig tartani. Ámbár
akkor szó sem volt róla, hogy Görgey legyen a főparancsnok, mert
Kossuth túlságosan tartott tőle, mégis még a közkatonák is
kész dolognak vették.
Végre 23-án elindultunk, ezúttal fölfelé. Örültem, hogy a
Tiszát nemsokára elhagyjuk, megelégeltem, hogy annyi ideig csak
hevertünk, és nem tettünk egyebet, mint kiszívtuk a szegény
országot. Ha tovább maradunk, elvesztettünk volna minden
rokonszenvet, különösen Törökszentmiklós vidékén, hol mindig
jelentékeny tömegek gyülekeztek, bár a szegény nép mindent
szívesen és jó lélekkel viselt, ama gondolatban, hogy a hazáért
teszi.
Első menetünk Kunhegyesre igen fáradságos volt, mert először
is
maga az út igen hosszú, aztán meg oly rossz idő állott be, hogy
az utak szörnyen elromlottak. Alig lehetett rendben járni; mégis
mindnyájan jókedvűek voltunk, hisz előrementünk. - Itt
hadosztályparancsnokomnál, Wysocki ezredesnél töltöttem az
estét, hol természetesen együtt volt a légió színe-java. Ez
este jól megismerhettem ezeket az urakat; a bor beszédessé tette
őket, a lengyel meg különben is az, és így minden korlát nélkül
föltárták érzelmeiket. Sohasem voltam valami nagy barátja a
lengyeleknek, de oly nyomorúságosaknak, aminőknek mutatkoztak,
mégsem képzeltem őket.- Aztán meg nem is engedek magammal
tréfálni, s így csakhamar szóváltás lett belőle. Mindent
leszóltak, szidták a magyarokat, hogy gyávák, és úgy
viselkedtek, mintha eddig ők mentettek volna meg minket a bukástól.
Én szárazon megmondtam, hogy az a maroknyi lengyel csak nem
dönthet, hogy nélkülük ugyanide jutottunk volna, ha nem tovább,
mert minden jóravaló magyar belátja, hogy hiba volt a kormánytól
a külön lengyel légió fölállítása. Eddig is mindig a viszály
magvát hintették el a lengyelek egyenetlenségük által; ne
mondják, hogy a szabadságért jöttek harcolni, hisz kevés
kivétellel a magyar zsold vonzza őket. Azt is jól tudom, hogy a
légiót szlovákokból toborozzák, és ezeket lengyelek gyanánt
szerepeltetik. Wysocki, kit személyesen nagyon tisztelek,
vigasztalan volt, és fölvilágosításomra e szavakat használta:
„Avant tout, je sius polonais.” (Mindenekelőtt lengyel
vagyok.”). Erre az volt a válaszom: „Oui, mon colonel, mais à
present, vous êtes soldat hongrois, rien de plus.” (Igen, ezredes
úr, de most magyar katona, semmi más.) Két nappal később a
lengyel légiót az én 32. dandáromtól a már többször említett
Czillich őrnagyéhoz osztották be, ki szintén Wysocki alatt
állott. - Azt is meg kell jegyeznem, hogy ez a háromszáz főből
álló légió annyiba került, mint két zászlóalj, rengeteg
számfölötti tisztje volt, akik nemigen szolgáltak ugyan, de a
fizetést zsebre vágták.
24-én Tiszaszőlősre jött a dandár, borzasztó menet után, minek
mind a távolság, mind az egyre jobban megromló út volt az oka.
Egész nap esett a hó, de nyomban el is olvadt, szegény embereim
sokat szenvedtek. Szerencsére a Tiszán innen, ahol nem kellett
tartanunk az ellenségtől, mindig be lehetett őket szállásolni, s
így ismét megmelegedhettek.- Tiszaszőlős nyomorult fészek, nem
messze a Tiszától. 25-én legnagyobb sajnálatomra itt pihenőt
tartottunk; nem volt lehetséges egy napon annyi haddal átkelni a
Tiszán. Egész nap nem mozdultam ki a szobából, és itt
emlékeztető szavaim közt sok szép áll rólad és a gyermekekről,
és arról, hogyan gondoltam rátok forró epedéssel. Akkor igen sok
volt a dolgom, de ha egyórai vagy -napi szünetem volt, csakis veled
foglalkoztam, és különösen boldognak, de mégis fájdalmasnak
jelöltem meg az ilyen pillanatokat. E pillanatban, mikor ezeket
írom, szinte különösnek látszik ez, mert most folyton reád
gondolok. Egyről azonban biztosíthatlak. Bármennyire el voltam
foglalva, a csata elején képed mindig legélénkebben állott
előttem. De ne hidd, hogy megakadályozott abban, hogy jó katona
legyek; ellenkezőleg, még jobban föltüzelt. Különben is
protestáns vagyok, és így némileg hiszek a predesztinációban. –
Tápióbicskén igen különös módon erősödtem meg ebben a
hitemben, de erről a maga helyén. – A csata után pedig, ha
leterültem a táborban a kemény földre, hálát adtam teremtőmnek,
hogy megoltalmazott, s különösen, hogy jó feleséget adott nekem.
És most a börtönben! De itt is te vagy a vigaszom és a
reménységem. Adjon Isten neked erőt a nehéz megpróbáltatás
elviselésére, mely el nem marad.
Március 26-a mindent fölülmúlt, mit borzasztó menetek dolgában
megéltem. Poroszló nem volt nagyon távol, de Tiszafüredtől
kezdve oly borzasztó volt az út, hogy kora reggeltől délután
6-ig masíroztunk. Mai napig nem értem, hogy vonszoltattam oda
ágyúimat. Előrelovagoltam, s így Tiszafüreden ráértem a
főhadiszállásra elmenni. Vettert csak egy pillanatra láttam, sok
dolga volt; aztán a vezérkari irodába mentem, mellyel örökös
civakodásban állottam ugyan, de amelyen mégis több, alapjában
véve igen jóravaló bajtársam dolgozott, és legalább volt náluk
mindig mit enni-inni, amivel Ferenc úr, aki a hadi életben némileg
ivásra adta a fejét, igen rosszul látott el. Kleinheinz őrnagy,
derék, becsületes, vitéz ember, de ki sajnos a csatában el szokta
veszteni a fejét, különös hajlandósággal viseltetett irántam,
ámbár ráfogtam, hogy nem tudta Szolnoknál, hogy a Zagyva ott
folyik, és hogy ezáltal elrontotta a lehető legnagyobb sikert, mit
eleinte igen zokon vett. Ha hozzá jöttem, mindig kierőszakoltam
magamnak egy kupica papramorgót, mert terveit addig hánytam
összevissza, míg ki nem elégített a pálinkával. – A másik
Albrecht őrnagy volt, puha és amellett gúnyolódó természetű,
csupa szorgalom és tehetség, de nem katona. Azt hiszem, kétszer
írt neked Komáromból, mert nagy részt vett sorsomban, és tudta,
hogy neked örömöt szerez, ha hírt ad felőlem. Később
Komáromban elhagyta a hadsereget és kvietált, mi nem vált nagyon
becsületére, de megfelelt jellemének. Kleinheinz később Klapka
hadtestének (I.) vezérkarát vezette, s emiatt nagy sajnálatomra
csak ritkán láthattam; Budánál hősi halált halt. Béke
hamvaira.
Vetter környezetének többi tagja éppoly kevés jelentőséggel
bírt, mint ő maga. – A főhadiszálláson találtam Damjanichot
is, kit Szentmiklós óta nem láttam; igen rossz kedvében volt,
mert éppen erősen összetűzött Vetterrel. Előre láttam, hogy a
mi vén barnamedvénk nem fér majd össze vele. Vetter hirtelen
megbetegedett, és a rossz nyelvek azt állították, hogy ennek
Damjanich az oka.
Kossuth is ott volt, és ebédet adott a tiszteknek, melyre még
a
legénységből is meghívtak néhány embert. Nekem nem volt hozzá
kedvem, elpárologtam. Zászlóaljaim éppen kivonultak a városból.
Ettől a Tiszáig és Poroszlóig egyetlen út vezet a töltésen;
tudod, mit jelent egy tiszai töltés rossz időben! A jobb parton
hídfőt építettek, melyet a következő nemzedékek nehezen
fogadnak el minta gyanánt. Most már oly rossz volt az út, hogy
minden öt-hatszáz lépésnél meg kellett állítanom a
menetoszlopokat, hogy összeszedjék magukat. Az ágyúk és lőporos
kocsik percenként elakadtak, különösen az én 12 fontosaim,
melyekkel régi ütegemet kicserélték, úgyhogy gyakran magunknak
is segédkeznünk kellett, hogy elindíthassuk őket. Mindezek
hegyébe ménem levetett, és ámbár nagyon puhára estem – olykor
a sár is jó –, egészen bepiszkolódtam. Közvetlen Poroszló
előtt oly feneketlen volt az út, hogy ökröket hoztak az ágyúk
vontatásához. Nagyon örültem, mikor végre jó szállásban
lenyugodhattam, és megszáríthattam ruháimat. Dicsérnem kell
azonban három zászlóaljam felséges szellemét. Énekelve tűrték
a legnagyobb fáradalmakat, és nem panaszkodtak, mikor Poroszlón
nem kaptak élelmet, mert a társzekerek is elakadtak. Csak másnap
lehetett rendes ellátásról gondoskodni.
Ezzel szerencsésen átkeltünk a Tiszán, és szerencsésen
egyesültünk Görgey előttünk járó hadtestével. Négy
hadtestünk volt tehát: az I. (Klapka), a II. (Aulich), a III.
(Damjanich) és a VII. (Görgey). Együtt negyvenezer gyalogos,
hatezer lovas és százötven ágyú lehetett. Miért hagytak az
osztrákok minket minden akadály nélkül egyesülni, bizony nem
tudom; talán egyszerre akartak valamennyiünket megsemmisíteni.
Március 26-a mélyen be lesz vésve emlékezetembe egész
életemre.
E nap döntött sorsom fölött; hogy szerencsétlenségbe vezetett,
Isten akarata volt, nem lehetett másképp, mégis hálás vagyok
sorsomnak e napért. Ekkor ismertem meg egy férfiút, a szó igazi
értelmében, akinek egész barátságomat, életemet szenteltem, aki
forrón és híven viszonozta ragaszkodásomat. – De hadd beszéljem
el a dolgot.
Poroszlón voltam beszállásolva, a helység legszélén Sulcz
őrnaggyal (az I. hadtestből), és nem sokkal megérkezésem után
az ablaknál álltam, midőn egyszerre két lovas jelent meg az
udvarban, és leszállt lováról; én kisiettem, és mivel
ismeretlenek voltak, az egyiknek megkérdeztem a nevét. „Én
Görgey vagyok” – volt a válasz. Oly kevéssé voltam
elkészülve Magyarország legnagyobb emberének látására, hogy
még egyszer megkérdeztem, és ugyanazt a rövid választ kaptam.
Erre én is megneveztem magam, és miután a lovakat átadtam
embereimnek, mindkettőt szobámba vezettem. A másik Mjk őrnagy
volt, szelíd, jó ember és derék katona, akkor Görgey
segédtisztje, a világosi fegyverletétel után az orosz fogságban
meghalt kolerában. Nem tudom, ismered-e Görgeyt, ezért leírom
külsejét. Középmagas, erős, zömök alkatú teste mintegy
teremtve van a legnagyobb fáradalmak elviselésére. A testgyakorlat
– kitűnő lovas és vívó alakjának megadja azt a
hajlékonyságot, mely minden mozdulatát egyensúlyban tartja.
Tartása egyenes és férfias, és mégsem feszes. Arca szép,
legalábbis énnekem az, és gyakran látta, hogy a nők kedvelik;
hogy szépsége vagy lelki tulajdonságai miatt-e, nem kutatom.
Képzelj el egy hosszúkás arcot, magas nemes homlokkal, kék
szemet, tele mély komolysággal és mégis néha vidám, sőt gúnyos
tekintettel, amely engem éppúgy, mint szépen metszett szája,
Viktoréra emlékeztet, mi nem kevéssé járult hozzá ahhoz, hogy
megjelenése nekem kellemes legyen. Bajusza és szakálla nemigen
erős, és mint a haja is, rövid, álla beretválva. Arcának viruló
színe egészségről és friss életkedvről tesz tanúságot –
íme, itt a képe.
Nem tudom pontosan, mi emlékeztetett benne mindig Viktorra, és
mégis, ha oldalvást néztem őt, olyankor, mikor valami vidám
gondolat foglalkoztatta, s magában mosolygott, sokszor azt hittem,
kedves jó öcsém áll előttem. Szemüveget hord, de nem mindig, és
tubákol. Ez a tubákolás gyakran nagy segítségére volt, ha
fontos tárgyalásokon a közömböst játszotta. Senki sem tudott
nyugodtabban és egykedvűbben szippantani, mint ő, és gyakran
láttam, hogy ez a kicsiség eszes és bátor embereket kihozott a
sodrukból. Mert éppen a szippantás alatt szemének átható
pillantása a szónokon nyugodott, és ez az erős pillantás oly
éles volt, hogy a legtöbben megérezték, mennyire rendíthetetlen
jellemű és nagy tehetségű ember áll előttünk.
És mégis, mily kevéssé fitogtatta szellemének fennkölt
tulajdonságait a társas életben. Gondtalanul, sőt könnyelműen
engedte át magát az élet örömeinek. Szelleme ilyenkor ezer
élcben sziporkázott, de még azok sem érezték magukat megsértve,
kiket megcsipdesett, hanem együtt nevettek velünk. – Ritkán, de
mégis nagyon világosan, mély keserűség nyilvánult vonásaiban
és szavaiban, mely azonban nem annyira természetében gyökerezett,
de ami azért senkit sem sértett.
Bár nem volt szószékre való szónok: mégis kevés embernek
állott annyira rendelkezésre a világos, éles beszéd, mint neki.
Logikus élességgel tudta az ügy fő mozzanatait kiemelni, sohasem
ismételte magát, sohasem hagyott hézagot. Mély gondolkodó volt,
és amint lassan beszélt, érezte az ember, hogy minden szavát
megfontolta; nem lelkesített, nem ragadott magával, de meggyőzött.
Ezért szavai nem is hatottak gyorsan, mint a jobb szónokok szép
frázisai. – Gondolatok voltak, és nem szavak. Nagyon szerencsés
volt a legénységhez intézett rövid, nyers beszédben. A
legválságosabb pillanatokban, a legnagyobb fáradalmak közt
megjelenése fölvillanyozott mindenkit. – A katonák imádták,
különösen a III. hadtest (Damjanich), hol ez a ragaszkodás
balsorsunkat is túlélte, és a végső búcsúvételnél, Szöllősön
(a világosi fegyverletételkor – a szerk. megj.) is megható módon
nyilvánult meg. – Ha lehetett, mindig németül beszélt, mert
folyékonyabban tudott ezen beszélni, mint anyanyelvén. A német
nyelvet teljesen bírta, sok levele és irata kitűnően van írva;
szereti a németeket és irodalmukat, és gyakran mondta, hogy amit
tud, német nevelésének köszöni.
Életmódjában józan és mértékletes volt, de azért nem vetette
meg az élvezeteket. Bár nejét forrón és mélyen szerette, mégis
tán némileg fogékony volt a szépnem bájai iránt; de ki lett
volna más az ő helyzetében? A nők hódoltak nagy
tulajdonságainak, és ezt a hódolatot könnyen átvitték
személyére, és hiába, mi férfiak, bizonyos fokig, sőt gyakran
azon túl is, gyöngék vagyunk az asszonyokkal szemben; de egy nő
sem dicsekedhet azzal, hogy őt csak egy hajszálnyira is eltérítette
a becsület és a meggyőződés útjáról. Ehhez járul még, hogy
csak harminchárom éves (harmincegy – a szerk. megj.), legszebb
férfikorában; ez, valamint dicsősége és szeretetreméltósága
elég mentségemre.
Rám nézve gyakran kellemetlen volt az a hibája, hogy
rosszabbnak
tettette magát, mint amilyen. Ez nála nem gyerekes hiúságból
eredt, nem dicséretet várt érte, hanem pozitív jelleme föllázadt
a benne élő gyöngédebb érzelmek ellen, és így gyakran gúny
tárgyává tette azt, amit lelke mélyén igaznak és isteninek
tartott. – Szívesen beszélt feleségéről, kit nagyon szeretett,
de mihelyt észrevette, hogy szíve ellágyul, elűzte a szép
képeket, gyakran igen rosszul alkalmazott élcelődéssel. – Senki sem
volt jobban áthatva Isten lététől, senki sem tisztelte
őt rajongóbban szép műveiben, mint ő; a természetet mindenek
fölött kedvelte, ékesszólón írta le nekem szép honát,
Szepest, és mégis, ha elragadta a képzelet, és szíve dagadt a
lelkesedéstől, egyszerre csak eltréfálta az Istent s a
halhatatlanságot, és kigúnyolta a maga lágyságát. Azt a
benyomást tette olyankor rám, mint egy megpattant húr, mely
megzavarja a minket annyira gyönyörködtető összhangot.
Más hibája, mely különösen szolgálati ügyekben nyilvánult
meg, hirtelen haragja volt. Ez sok elhamarkodottságnak volt forrása,
de ez is a legtúlzóbb jogérzetre volt visszavezethető.
Alávalóság, igazságtalanság láttán nem tudott magán
uralkodni. Nem tudott színlelni, vagyis gondolatait el tudta rejteni
ugyan, de oly embereknek, kiket megvetett, nem mutatott soha
barátságos arcot; nem tettetett soha. Ezért sok volt az ellensége,
még a seregben is.
Sok, igen sok volt benne a nagyravágyás, de nem nagy hatalomra
törekedett, hanem dicsőségre, a dicsőség volt az ő életében a
nap. Nagyon is nyílt volt ahhoz, hogy nagy hatalomra jusson; már
féltek tőle, mielőtt még veszedelmessé válhatott. Ez hízelgett
büszkeségének, de azért nem ármánykodott, hogy ezt a félelmet
igazolja.
Hatalmas szenvedélyeket ültetett belé a természet, és így a
küzdelem volt az eleme az élet arénájában. De nem valami biztos
célért küzdött; küzdött, hogy küzdjön, mert nem lehetett meg
nélküle. Ilyen volt katonának is. Gyakran minden ok nélkül,
mikor a csapatok nem szorultak erre a feltüzelésre, a legvadabb
viaskodásba vetette magát, és nevetett aztán, ha én
szemrehányóan mondtam: „Hát szükséges volt-e életedet ily
könnyelműen kockára tenni? Kíméld, mert hazádé!” Jólesett
neki, hogy ismét megfürödhetett a golyózáporban.
Pénzt és a szerencse javait előbb nem ismerte, és most sem
becsüli. Ezért adakozó volt a pazarlásig, és megvolt benne az a
szép tulajdonság, hogy jót tegyen, anélkül, hogy bántson. Mások
baja és szenvedése könnyekig meghatotta. Még az ellenségnek is
méltányolnia kellett szép és nagy tulajdonságait, és még most
is a legtöbb újságban, mely néha-néha kezembe jut, csak
becsületére valót olvasok felőle.
Ilyen volt tehát ez a Görgey – minden erényével és hibájával
férfiú, a szó legszebb értelmében: hős. Ilyen volt legalább
nekem, és bár most a tömlöcben naponként a legkeserűbb vádakat
hallom ellene, mégis ilyennek marad. Adja Isten, hogy utolsó
óráimban is szerencsés napként áldhassam március 26-át.
Kétezer éve történt
„Felméne Jézus Jeruzsálembe…”
Biblia, Újszövetség, János evangéliuma, 2. rész
1. És harmadnapon menyegző lőn a
galileai Kánában; és ott volt a Jézus anyja;
2. És Jézus is meghivaték az ő
tanítványaival együtt a menyegzőbe.
3. És elfogyván a bor, a Jézus anyja
monda néki: Nincs boruk.
4. Monda néki Jézus: Mi közöm nékem
te hozzád, oh asszony? Nem jött még el az én órám.
5. Mond az ő anyja a szolgáknak:
Valamit mond néktek, megtegyétek.
6. Vala pedig ott hat kőveder
elhelyezve a zsidók tisztálkodási módja szerint, melyek közül
egybe-egybe két-három métréta fér vala.
7. Monda nékik Jézus: Töltsétek meg
a vedreket vízzel. És megtölték azokat színig.
8. És monda nékik: Most merítsetek,
és vigyetek a násznagynak. És vittek.
9. Amint pedig megízlelé a násznagy
a borrá lett vizet, és nem tudja vala, honnét van, (de a szolgák
tudták, a kik a vizet merítik vala), szólítá a násznagy a vőlegényt,
10. És monda néki: Minden ember a jó
bort adja fel először, és mikor megittasodtak, akkor az alábbvalót: te
a jó bort ekkorra tartottad.
11. Ezt az első jelt a galileai
Kánában tevé Jézus, és megmutatá az ő dicsőségét; és hivének benne az ő
tanítványai.
12. Azután leméne Kapernaumba, ő és
az ő anyja és a testvérei és tanítványai; és ott maradának néhány napig,
13. Mert közel vala a zsidók
husvétja, és felméne Jézus Jeruzsálembe.
14. És ott találá a templomban az
ökrök, juhok és galambok árúsait és a pénzváltókat, a mint ülnek vala:
15. És kötélből ostort csinálván,
kiűzé mindnyájokat a templomból, az ökröket is a juhokat is; és a
pénzváltók
pénzét kitölté, az asztalokat pedig feldönté;
16. És a galambárúsoknak monda:
Hordjátok el ezeket innen; ne tegyétek az én Atyám házát kalmárság
házává.
17. Megemlékezének pedig az ő
tanítványai, hogy meg van írva: A te házadhoz való féltő szeretet
emészt engem.
18. Felelének azért a zsidók és
mondának néki: Micsoda jelt mutatsz nékünk, hogy ezeket cselekszed?
19. Felele Jézus és monda nékik:
Rontsátok le a templomot, és három nap alatt megépítem azt.
20. Mondának azért a zsidók:
Negyvenhat esztendeig épült ez a templom, és te három nap alatt
megépíted azt?
21. Ő pedig az ő testének
templomáról szól vala.
22. Mikor azért feltámadt a
halálból, megemlékezének az ő tanítványai, hogy ezt mondta; és hivének
az írásnak, és a
beszédnek, a melyet Jézus mondott vala.
23. A mint pedig Jeruzsálemben vala
husvétkor az ünnepen, sokan hivének az ő nevében, látván az ő jeleit, a
melyeket
cselekszik vala.
24. Maga azonban Jézus nem bízza
vala magát reájok, a miatt, hogy ő ismeré mindnyájokat,
25. És mivelhogy nem szorult rá,
hogy valaki bizonyságot tegyen az emberről; mert magától is tudta, mi
volt az emberben.
Ballai László: A szabadság mítosza
– regényrészlet –
Különös érzés végigtekinteni a hadseregen a
fővezér szemével. Az
egyenruhás tömegek sokasága virágtengerként borítja be a
harcteret, mely mintha egy hatalmas kert lenne. Csakhogy itt az
ágyások állandó mozgásban vannak, majd az alakulatok
egyenruháinak egységes színezete összekeveredik az ellenséges
uniformisokéval, akár ha a bontakozó tavaszi mező kavalkádja
tűnne szemünkbe. Ám az ütközet kezdetén izzó lelkesedést, a
mind több elhulló virág láttán, felváltja a növekvő
nyugtalanság. Végül oly szomorúvá lesz a táj a szirmokként
szétterülő színes katonakabátoktól, köpenyektől, melyek
mindegyike egy-egy ott maradót jelöl. Akik hasonló sorsra jutott
reggeli ellenfeleikre immár nem haragudva, békésen feküsznek,
velük elkeveredve...
Kértem Görgey Artúrt, osszon be egy harcoló alakulathoz, mert
a sebem,
voltaképpen csak egy horzsolás, nem akadályoz a küzdelemben.
– Önnel más tervem van, Károly – mondta sejtelmesen.
Április 6-án Gáspár András hetedik hadteste elérte a Galga
vonalát
Aszódnál, s megszállta Turát és Bagot. A Kmety-hadosztály
Hévízgyörk és Bag között Schlick lovasságába ütközött,
mely harc nélkül visszavonult Gödöllőig.
Görgey Kókán így szólt hozzám:
– Kövesse a Klapka-hadtestet, Károly, és azonnal siessen
hozzám, ha úgy
érzi, szükség van rám a hadműveleti területen.
Fél egy körül Klapka György első hadteste elérte az Isaszeg
előtti
Királyerdő keleti szegélyét. A tábornok parancsára Zákó
István őrnagy a harmincnegyedik, Zomborban szervezett zászlóaljjal
és egy hatfontos üteggel valamint Bobics alezredes dandárjának
csatárláncba osztott huszonnyolcadik zászlóaljával átkergette a
Királyerdőn az ellenséget, és betört Isaszegre.
A faluban azonban Zákó őrnagy honvédjei már nem tudták állni a
harcot
Jelačić rájuk zúduló három gyalogos és egy lovasdandárjával,
s nemcsak Isaszeget kellett kiüríteniük, hanem – súlyos
veszteségeket szenvedve – a Királyerdőbe kellett
visszavonulniuk. Eközben a két honvédzászlóalj egymásnak
ütközött. A huszonnyolcadik zászlóalj kötelékei felbomlottak,
katonáit teljesen védtelenül érte a császári vértesek
támadása, akik csak úgy osztogatták a halált. A mögöttük
haladó vasi negyvennegyedik és zalai negyvenhetedik zászlóalj
honvédjei nem estek pánikba. A negyvenhetesek sortüzet zúdítottak
az ellenséges lovasságra, mire az felhagyott az üldözéssel. A
vérteseket ekkor oldalba kapta a Bátori Sulcz Bódog őrnagy
vezette hadosztály. Ezt követően a zalaiak megrohanták az erdőbe
benyomult császári vadászokat, s kiűzték őket. Alighogy a
némileg rendezett Bobics-dandár elérte az erdő szélét, az
Isaszeg melletti magaslatokon álló horvát határőrök lőni
kezdték. A magyar csapatok nem tudtak kijutni a sűrűből.
Délután két óra tájban Damjanich tábornok egységei is elérték
a
Királyerdő nyugati szegélyét. Felvonulásuk közben megtámadták
Jelačić utóvéd dandárját, amely az erdőn át Isaszegre vonult
vissza, maga mögött több helyen felgyújtva azt. Úgy tűnt, hogy
a bán stratégiájának egyik legfontosabb eszköze a felperzselés.
Damjanich János, látva Klapka György csapatainak veszélyeztetett
helyzetét, Knézich Károly ezredes egyik dandárját a Királyerdő
északi kiszögelléséhez irányította. Egy másikat Kiss Pál
vezetésével az első hadtest megsegítésére küldött. Tüzérségét
egy tar dombon állította fel, lovasságát pedig Isaszegtől
keletre, a Királyerdő egyik hajlatában. Ugyanakkor üzent Aulich
Lajosnak, hogy siessen a csatatérre a második hadtesttel. Mielőtt
azonban Kiss alezredes dandárja megérkezhetett volna, Klapka
tábornok visszavonult. Damjanich János három óra tájban,
észrevéve, hogy a Klapka Györgyöt üldöző császári csapatok
retirálnak az Isaszeg melletti magaslatokra, támadásba lendült.
Jobbszárnyát azonban nem biztosította eléggé, mert azt hitte,
hogy a hetedik hadtest csapatai ellátják ezt a feladatot.
Klapka tábornok elveszítette a fejét. Miután a Zákó- és
Bobics-dandárok az ellenség lövései elől visszavonultak, erre
utasította Bátori Sulcz Bódogot is. Az őrnagy azonban úgy vélte,
kár lenne visszavonulni, amikor az ellenség nem mutatkozik. Aulich
tábornok ugyan megkapta Damjanich János üzenetét, de nem mozdult.
Schlick egyik hadosztálya oldalba kapta az Isaszeg ellen
nyomuló Damjanich
Jánost. A magyar hadtestparancsnoknak vissza kellett vonnia erőit a
Királyerdőbe, de megpróbálta megakadályozni, hogy a császári
gyalogság is benyomuljon oda. Délután három óra tájban
lóhalálában vágtattam Görgey Artúrnak megjelenteni, hogy az
ütközet nemcsak megkezdődött, hanem már szerencsétlen
fordulatot is vett. A fővezér lóra pattant, s a harcmezőre
indult. Aggasztotta, hogy Aulich tábornok egységei időben
megérkeznek-e, ezért sürgető parancsával hozzá küldött.
Alighogy megrántottam Luci kantárját, megpillantottam a második
hadtest csapatait, melyek − nyilván a Dányban tartózkodó Bayer
József ezredes, vezérkari főnök utasítására megindulva − már
a Királyerdő keleti szélén jártak. A főparancsnokhoz befutott
Gáspár tábornok jelentése, hogy a hetedik hadtest harc nélkül
megszállta a Galga vonalát, és Gödöllő ellen nyomul.
– A magyar csapatok eddig egymástól függetlenül verekedtek –
értékelte a helyzetet Görgey tábornok a csatatérre érve. –
Klapka György, Damjanich János, Gáspár András és Aulich Lajos a saját
feje után
ment. Könnyen megsemmisíthetjük a velünk szemben álló császári
erőket, ha Damjanich tábornok hadteste szilárdan tartja magát, Klapka
György csapatai pedig beveszik Isaszeget, s
észak felé szorítják az ellenséget. Így a Gödöllő felől
támadó hetedik hadtest és a másik három hadtest szorításában
Windischgrätz herceg pályafutása véget ér.
A fővezér ekkor dühösen vette észre, hogy Klapka tábornok
visszavonulása
miatt a Királyerdő szélének egy része megszállatlanul maradt.
Ha pedig itt betör az ellenség, elvágja egymástól a magyar
csapatokat. Parancsot küldetett velem Aulich tábornokhoz, hogy
irányítsa a második hadtest négy zászlóalját a jobbszárny
felé, kettőt a veszélyeztetett hadközépre, a hatvanegyedik
honvédzászlóaljat pedig az első hadtest megsegítésére.
Ő maga Klapka csapatait kereste fel. Megjelenése lelket öntött
a
honvédekbe, noha leszidta őket hátrálásukért. Zákó őrnagy
azonban megmondta neki kerek perec:
– Az én zászlóaljam Klapka tábornok parancsára retirált.
Görgey ezután Klapka Györgyhöz vágtatott.
– A küzdelem félbeszakítását vagyok kénytelen tanácsolni, mert
gyalogságomnak elfogyott a
tölténye, és nagyon ki van merülve – szabadkozott az első
hadtest parancsnoka. – A győzelem ma már lehetetlen, de holnap
megint lehetséges lesz.
– Ön dolgozta ki a terveket, ön mondta, hogy napról napra be
kell
tartani a menetparancsokat – felelte átható tekintettel a
fővezér. – Különben is, gyalogsága a hátrálásban mutatott gyorsaságáról
ítélve nem
látszik annyira kimerültnek, hogy még néhány szuronytámadást
meg ne kísérelhessen, ehhez pedig akkor is elegendő a tölténye,
ha tényleg mindet ellőtte.
– Nem, nem tudom!
– Ma kell győzni, vagy mehetünk vissza a Tisza mögé! E két
megoldás
van, harmadik nincs. Damjanich János még mindig állja a csatát,
Aulich Lajos előrenyomul: győznünk kell! Éppen te akarsz
kimaradni a győzelemből?
Klapka tábornok erre megrándult, mint a megsarkantyúzott ló,
és kiadta
a támadási parancsot.
Görgey Artúr átporzott a jobbszárnyra, s közölte Damjanich
tábornokkal
új haditervét, valamint, hogy Klapka ismét előrenyomul.
– Mit ér a Klapka előrenyomulása? – fakadt ki Damjanich
János. – Ha egy részeg honvéd megint szédülésről panaszkodik, ha egy
másik megint
fölrántja a tölténytokját, Klapka tüstént újra jajveszékelni
kezd, hogy zászlóaljai holtra fáradtak, és nincs töltényük;
azzal aztán megfordul, és engem megint cserbenhagy. Aulich
tábornok előrenyomulásának híre azonban örvendetes.
Schlick hadosztálya közben egyre erőteljesebben rohamozta
Damjanich
tábornok csapatait. Amikor az Aulich Lajos által Damjanich János
segítségére küldött négy zászlóalj megérkezett, nagy zavar
keletkezett, az ötvenhatodik zászlóalj ugyanis ellenségnek nézte
a császári egyenruhát viselő tizenkilencedik gyalogezred harmadik
zászlóalját, s lőni kezdte őket. A csetepaténak Görgey és
Damjanich tábornokok személyes beavatkozása vetett véget.
Damjanich János gyalogossága immár túlerőbe került. Mégsem
tudta
visszanyomni a császáriakat, mert az erdőben zászlóaljai nem
rendeződhettek támadó alakzatba. Öldöklő, ember ember elleni
kézitusa folyt. Ráadásul a gyalogságra rázúdultak a
fekete-sárga vértesek. Damjanich tábornok huszárai ugyan bátran
nekik rontottak, de kétszeres tömegű ellenséges lovassággal
szemben kellett állniuk a harcot. Ráadásul, e frontszakaszon a
magyar lövegek száma is éppen fele volt az osztrákokénak.
A balszárnyon Klapka és Aulich tábornokok csapatai este hét
óra
tájban lendültek előre. Jelačić a rá jellemző módon próbálta
megakasztani a rohamot, és nekiindította a vörös kakast. Azonban
honvédjeink útját a rájuk ereszkedő estében éppen a lángoló
házak fénye világította meg. A báni seregek meghátráltak.
Miután bevették Isaszeget, a mieink a Rákos-patak jobb partján
lévő ellenséges állásokból is elűzték a császári
csapatokat.
Görgey Artúr feszülten várakozott. A jobbszárnyon és középen
ádáz
harc folyt. A leszálló sötétben a küzdők, mint rettentő
túlvilági vadászok rontottak egymásra. Honvédjeink nem jutottak
előre, de az ellenség sem tudott csapataink közé ékelődni. Este
tizenegy lett, mire megvihettem Aulich Lajostól a fővezérnek a
hírt, hogy Isaszeg elfoglalva, csapataink a Rákos-patak jobb
partján állnak, a bán seregei pedig Gödöllő felé vonulnak
vissza.
– Windischgrätz két órája még azt hihette, hogy győzött, s
lám,
visszavonulásra kényszerült – mondta megkönnyebbülve Görgey Artúr,
azzal megveregette Luci
nyakát. – Miénk a diadal. Ám ez több mint ezer honvédünk életébe került.
Nem sok ház maradt meg Isaszegen. Annak az épületnek is,
melyet Görgey
Artúr éjszakai pihenésre kiszemelt, leégett a konyhája, csak a
tisztaszobája maradt épen. A fővezér benyitott az ajtaján.
Odabent sötétség honolt, de az ágy felől mocorgás hallatszott,
valaki éppen lefekvéshez készülődött. A tábornok erre
köszönésfélét mormogott, majd botorkálva összetolt két
széket, ráterítette a köpenyét, és úgy-ahogy elhelyezkedett
rajta. Ekkor gyertya lobbant. A fényben Leiningen-Westerburg Károly
arca tűnt elő.
– Tábornok úr, parancsoljon elfoglalni az ágyat – mondta az
ezredes.
– Maradjon csak, önnek nagyobb szüksége van a pihenésre –
felelte Görgey Artúr.
Leiningen-Westerburg Károly erre visszafeküdt az ágyba. Én
pedig büszkén posztoltam a szoba előtt.
Délibáb
Mikes Kelemen: Törökországi levelek
– részlet –
206-ik levél
Rodostó, 29 decembris, 1757.
Már mostanában
új és hideg szokást vesznek, mert a hó között is
hadakoznak, mivel ebben a hideg holnapban, ötödik napján nagy harc
volt Lissánál, Sziléziában. A királyné hadát Károly fejedelem
és Marsulus Daun komendírozták, a prussiai király maga
komendírozta a maga hadát. A harc nagy volt, mind a két rész
vitézül viselte magát, de végtire a győzedelem a király mellé
hajola, és a harcnak azt a hasznát vevé, hogy Breslót ismét
visszányeré. Isten tudja, meddig bírja.
Ismét
a halálról kell írnom, mert Csáki úrnak hatodik szava igen
elnehezedvén, hetedik 11 órakor reggel meghala 81 esztendős
korában. Csaknem holtig, vagyis holtig egészséges volt, nem volt
szüksége se doktorra, se orvosságra. Azt nem mondhatni felőle,
hogy ezért holt, amazért holt meg, mert ilyen betegsége volt, mert
az orvosság nem volt jó, mivel csak azért holt meg, mert az Isten
elvégezte, hogy minden ember meghaljon. Utolsó generálisa volt
Rákóczi Ferencnek. Már mi csak ketten maradtunk Zai úrfival, mi
vagyunk a legutolsók, mert utoljára hagyott minket az Úristen,
mire, meddig, ő tudja. Elég a’ hogy adjunk hálákot néki, hogy
megadta ezt az esztendőt eltöltenünk, és kérjük, hogy ne hagyja
el ezután is a szegény bujdosókot, el nem fordítván szent
szemeit rólunk. De ne szájjal, hanem szívvel kérjük, mert az
emberek a szájat hallgatják meg, de az isten a szívet tekénti,
valamint történt egy szent remetével.
Egy
püspök a tengeren utozván, a hajósok egy sziget mellé a hajót
megkötik, a püspök maga mulatságára a szárazra kimegyen. Amint
alá s fel járna, egy kis gunyhócskát láta a fák között,
gondolá, hogy talám valamely ember laknék ott. Egy kis
ablakocskához közelítvén csak csendesen, emberszót halla, és
mintha valaki imádkoznék. De mint elcsudálkozék, hogy az, aki
bent volna, eszerént imádkozék: átkozott legyen az Isten. Ezeket
a szókot pedig szüntelen mondja vala. A püspök nem állhatván,
bémene az emberhez, és mondá neki: atyámfia, ne azt mondjad, hogy
átkozott az Isten, hanem áldott az Isten. A remete úgy kezdé
mondani. A püspök, hogy erre megtanította volna, visszatére a
hajóhoz, és megindula a hajó. A remete pedig azalatt elfelejté,
amit tanult volt, és észrevévén, nagy sebességgel kezde a
püspök után futni. A hajó távol vala már a parttól, de a
remete nem vigyázva arra, ha a földön vagy a vízen futott-é,
neki csak az imádság volt az esziben. A püspök és akik a hajóban
valának, nagy csudálkozással látták, hogy a remete a tengeren
futna utánuk. Aki is a hajót béérvén, kiáltá a püspöknek,
hogy elfelejtette volna az imádságot. A püspök látván a nagy
csudát, mondá néki: atyámfia, csak úgy imádkozzál, amint eddig
imádkoztál. Ebből a példából látjuk, hogy az Isten a szív
imádságát szereti, és nem a szónkra figyelmez. Én is szívesen
kívánom kedves nénémnek az újesztendőt egészségben elérni.
Amen.
Karinthy Frigyes: Levél a Nyugat szerkesztőjéhez
Mélyen tisztelt Szerkesztő Úr,
Tisztelt Barátom,
Engedje meg nekem, hogy
nagyrabecsült
lapjában – melynek mindig legfőbb célja volt az
irodalmi szempontnak becsületes és puritán, irodalmi eszközökkel
való védelme –felszólalhassak az alábbi kérdésben,
amelynek bizonyos általános jelentőséget ad éppen a benne rejlő
irodalmi szempont.
Mintegy másfél éve egy budapesti
vicc-lapban humoristikus cikk-sorozatot indítottam meg, melyet mind
a mai napig, az eredeti jelleghez hűen maradva írtam és
folytattam. Ebben a sorozatban egy eredeti és nem érdektelen műfaj
körvonalai domborodtak ki lassankint: irodalmi karikatúrának
nevezném ezt a műfajt, megkülönböztetésül a paródia,
travesztia és persziflázs műfajaitól, melyeknek egyikéhez sem
hasonlít alapjában. Hasonlóan a grafikai karikatúrához, ennek a
műfajnak az a jellege, hogy érdekes és eredeti írói egyéniségek
modorosságát, technikai fogásait figurázza ki, mint a mű igazi
értékének szépséghibáit, túlozva és nagyítva, akár mintha
egy formátlan orrot vagy furcsa szájat túloznék és jellemeznék
rajzomba. Magát a művet mutattam be a kulisszák mögé látó
megfigyelő torzító tükrében, melyben kidomborodik és
szembeszökővé lesz a modorosságban rejlő komikum. Ez volt a
célom.
Pár hét előtt Arcübasev regénye,
a Szanin került a kezembe. Minden általános véleménytől
tartózkodva, csak annyit jegyzek meg, hogy azt a modorosságban
rejlő komikumot, melyre az én karikatúráim részére szükségem
volt, megtaláltam ebben a műben is. Megtaláltam magában Szanin
jellemzésében és az írónak hőse iránt való elfogultságában.
Komikus volt az a durva és gyerekes mód, amellyel az ifjú Szanin
letárgyalja az emberiség legnagyobb problémáit: a vallást és
egyebeket, és komikus volt az, hogy az író ezeket a durva és
gyerekes szavakat mint a regény tendenciáját, mint új, megváltó
igazságokat állította be. Komikus volt például az, ahogy
Krisztusról, az önzetlenség és lelki elmélyedés szimbólumáról
beszélt ez a Szanin, az önzés és lelki felületesség szimbolikus
alakja, aki azt tanítja, hogy nem kell gondolkodni.
Én tehát megírtam a Szanin
karikatúráját, és kikarikíroztam benne az írónak e pontban
megnyilvánuló naivságát is, mindig a magam eszközeivel dolgozva:
a túlzással (ami mellesleg mondva, legfőbb eszköze minden
művészetnek). Szaninnak a vallásokkal szemben megnyilatkozó
bárgyú és nevetséges felületességét és az író átlátszó
tendenciáját, egyúttal a tendencia komikumát oly jelenetben
figurázom ki, amelyben Krisztus szembekerül Szaninnal. Szanin
néhány hetyke és arcátlan, hülye szavaira Krisztus, ez az
Arcübasev elképzelte Krisztus, mit sem tud felelni, egészen le van
sújtva, és ezekkel a szavakkal sírva megy el: "Ojjé, nekünk
megadták!" Jelezve, hogy Arcübasev ilyenformán vél
végezhetni a krisztusi eszmével.
Hát kérem.
A budapesti ügyészség ezeknek
alapján vádat emelt ellenem vallásellenes izgatás, istenkáromlás
címén. Ma értesültem róla. Aki nem hiszi el, győződjék meg
róla. Vagyis én vallásellenes cselekedetet követtem el, amiért
kigúnyoltam a vallásellenes tendenciát.
Ennek az én nyomorúságos és
ostoba életemnek egyetlen harmonikus motívuma, a krisztusi eszme,
nem tud vigasztalást nyújtani nekem az emberi korlátoltság
ellenében. Nincs menekvés, nincs nyugalom sehol: a társadalom
ráfekszik a gondolataimra, ráfekszik a mellemre: nem bírom ki.
Képtelen, lehetetlen, ostoba dolog ez; az embert nem lehet így
erőszakosan félreérteni.
Ami itt Budapesten történik, az
már
több mint amennyit egy bosszús nevetéssel el lehetne intézni. Nem
elég, hogy az irodalom sáncai mögül bűnösöket ráncigálnak
elő; most már a gyanúsakat is pörbe fogják. Nevetséges és
hihetetlen. Nem szabad a humor szemüvegén át látnom a dolgokat:
nem szabad felhasználnom a szatíra legtermészetesebb, legemberibb
eszközeit, remegnem kell minden szónál, amit leírok: mert ha
"isten" helyett azt írom "istenke", kigúnyoltam
a vallást, és izgattam ellene a népet.
Heine "Deutschland" című
művének egyik fejezetében azt írja Krisztus képmásairól, hogy
azokat elrettentő példakép gyanánt függesztik ki kereszten a
faluk határára, mintegy mondván: "Így járt az az ember, aki
a kufárokat ki merte űzni a templomból." Lehetséges, hogy
ezért a szellemes és a társadalmat oly igaz szatírával jellemző
ötletért nálunk esküdtszék elé állítanák Heinét?!
Tenni kell valamit, hogy irodalmi
ügyekben hozzáértő, irodalmi emberek ítéljenek, mert ez így
nem mehet tovább. Most még csak azt remélem, hogy az ellenem
indított eljárás félreértésen vagy felületes vizsgálaton
alapult, mert másképp kétségbe kellene esnem: hiszen a forradalom
előtti cenzúra könyörületesebb lenne hozzám, ha megértené,
hogy szatírám társadalomellenes tendenciák ellen irányult.
Ezen a helyen egy becsületes
irodalmi eszközökkel dolgozó, magas irodalmi színvonalú lap
vendégszeretetét vevén igénybe, ünnepélyesen és a legnagyobb
energiával tiltakozom az ügyészség vádja ellen, mely meg nem
értésen és félreértésen alapszik. Lehetetlen az, hogy
kultúrállamban nekem a rendőrségre kelljen gondolnom, amikor
írok, és arra, vajon nem fogja-e félremagyarázni szavaimat.
Ezekben a sorokban az irodalomhoz értő és disztingválni tudó
művelt közönség ítéletéhez fordulok, szemben a hivatalos
közegek önkényével, mely nem tud különbséget tenni.
Felszólalásom szíves közléséért
hálás köszönettel vagyok Szerkesztő úrnak.
Budapest, 1909. április 9.
tisztelő híve
KARINTHY FRIGYES
Petőfi Sándor: A virágok
Ki a mezőre ballagok,
Hol fű között virág terem,
Virágok, szép virágaim,
Be kedvesek vagytok nekem!
Ha látom, mintha lyányt látnék,
Szivem reszket, keblem dagad. -
Siromra, hogyha meghalok,
Ültessetek virágokat.
Leűlök a virág mellé,
És elbeszélgetek vele.
Szerelmet is vallok neki,
S megkérdem: engem szeret-e?
Nem szól, de úgy hiszem, hogy ért,
Hogy érti jól szavaimat. –
Siromra, hogyha meghalok,
Ültessetek virágokat.
S ki tudja: az illat
vajon
Nem a virág beszéde-e?
Csakhogy nem értjük, nem hat át
Testünkön lelkünk fülibe;
Szagolja csak s nem hallja meg
A test e szellemhangokat. –
Siromra, hogyha meghalok,
Ültessetek virágokat.
Igen, az illat a virág
Beszéde, annak dala ez,
S ha lényem durvább része a
Sírban rólam lefejledez:
Nem szagolom többé, hanem
Hallom majd e szép dalokat. –
Siromra, hogyha meghalok,
Ültessetek virágokat.
Virágillat, virág dala,
Te lész majd ott bölcsődalom,
Melynek lágy zengedelminél
Tavaszonként elaluszom,
S következendő tavaszig
Lelkem szép álmakkal mulat. –
Siromra, hogyha meghalok,
Ültessetek virágokat.
Pest, 1847. április
Charles Baudelaire:
Szent Péter nemet mond
Hogy veszi Isten a sok
átkot és keservet,
mely szeráfjaihoz napra-nap felüvölt?
Mint tirannus, akit bor s hús habarcsa tölt,
csak alszik átkaink szelíd zenéje mellett.
Kínkamrák s vérpadok
hörgő és rémteli
orkánja kellemes karének bizonyára,
hiszen mindaz a vér, mely gyönyörének ára,
máig se tudta az ég szomját oltani!
– Ne felejtsd, Jézus,
a Getsemánét: nagy emlék!
Térden és együgyűn könyörögtél Ahhoz,
aki csak nevetett, mikor gyalázatos
bakóid eleven húsodat átszögezték.
Mikor láttad, hogy ős
istenségedre köp
a konyhacsőcselék, az őrök és a gárda,
s érezted, hogy tövis hatol koponyádba,
melyben az óriás Emberiség nyögött;
mikor megtöretett
tested súlya alatt vad
kínban nyúlt és feszült a karod, s vérpatak
s izzadság födte már sápadt homlokodat,
mikor céltáblaként a nép elé kiraktak:
láttad-e újra a
tündöklő napokat,
mikor jöttél, a nagy ígéretet betöltve,
jöttél, szelíd szamárkancádon, és elődbe,
utadra pálma- és virágeső szakadt,
s a napot, amelyen
hősi jövőt remélve,
a sok hitvány kufárt korbácsolta karod,
s úr lett végül? A megbánás nem csapott
szívedbe hamarabb, mint a dárda vad érce?
– Én, óh én szívesen
távoznám e bomolt
Földről, hol nem lehet testvér a tett s az álom.
Bár lelném, kard ki kard, csatában a halálom!
Péter megtagadta Jézust… igaza volt!
Szabó Lőrinc fordítása
Vajda János: Krisztus és korunk
Én vagyok, én, ki még
imádlak
– És egyedül vagyok talán,
Ki úgy imádlak, mint ohajtod
– Ezernyolc s fél száz év után!
Imádlak rég, de titkon eddig,
Mert ellened volt a világ.
S mit hirdetél, elnyomva még, az
Egyenlőség, köztársaság!
Te szenvedél még itt e
földön;
Oh, méltatlan volt rád a nép;
Azóta hátra s nem előre
Elfolyt tizennyolc század év.
Az elv, amelynek hirdetője
És vértanúja te valál,
Elnyomatott és azok által,
Kiket utódokul hagyál...
Hol van tanod s a
tanítványok,
Jámbor, szegény halászaid?
Vészben, nyomorban követőid,
Kiket tanod vérpadra vitt?
S kik ezek itt e pharizeo-
Republicanus övesek?
E gőg, e fény tanítni avagy
Vakítni vágy a népeket?
Ti szemtelen vak
majmolói
Olümposz isteneinek!
Ha volna mégis nagyszerűség
E nagy szerephez bennetek!
Ah egyaránt letűnt a hősi,
A nagyszerű kényuraság,
Letörpült a polgárerény is,
S képmutató lett a világ!
– Mit vétkeztél te az
erénynek
Legistenibb áldozata?
Hogy meggyaláztak és neved lőn
Minden gazságok paizsa?
Ah, de közel van végre a kor,
Midőn megtudja a világ,
Hogy legvadabb rágalmazóid
Kik voltak... a jezsuiták!
Átok fejükre,
véghetetlen!
Kik vétkezének ellened,
És bűnbe dönték a világot,
Mit hirdetél, a rény helyett.
Hol a pokol, mely megtorolja
E százados gazságokat?
Oh, magyarázd meg, büntetőül
Van-e a sírban öntudat?...
Eloltották az égi
fáklyát
A csábított világ felett:
És vezeték a babonának
Rémeivel a népeket.
Eloltották az ész világát,
Mit te hozál le, s elveték
Vak hiedelmek mákonyával
A tudatlanság éjjelét.
Átok reád, te hét
nehéz bűn,
Hét halmú Róma – s kárhozat!
Órád ütött, hiába véded
Bitorlott bűnpalástodat.
Eljött az általad kigúnyolt
Isten boszúló szelleme,
És léssz a századok bünének
Kipusztult Jeruzsáleme!
– S te őskor
erkölcs-óriása,
Szent és imádott elvrokon,
Eszméd ohajtott birodalma
Fölépülend e romokon.
S a bűnök áldozat-vérében
Megkeresztelkedett világ
Üdvözülten rivalja: éljen
A testvérség, köztársaság!
1849
Ady Endre: Nagyhét
A bűnbánat divatba jött. Nem lehet mást mondani.
Különben is ma minden a divat hatalmától függ.
Ideges, kedélybeteg, unatkozó mágnás hölgyek kigondolták, hogy
a nagyhéten penitenciát tartanak, s most nagyban folyik a bűnbánás.
Vannak aztán olyan emberek is, kiknek egyéb dolguk sincs, mint
kilesni, hogy mivel foglalkoznak azok a bámult és irigyelt földi
lények, kiknek a sors sokágú koronát juttatott.
Ezek először megütköztek, mikor megtudták,
hogy őméltóságaik most naphosszat térdelnek és imádkoznak,
azután gondoltak egyet, s mint mindig, úgy most is követték
modelljeik példáját. Elvégre is divat − divat. Ha az ember
divatos akar lenni, ne ijedjen meg semmitől.
Így jött divatba a bűnbánás. Érték
tekintetében semmivel sem múlja felül a legújabb párizsi
hóbortot, mely vissza akarja állítani Ízisz és Ozirisz
tiszteletét. Abban épp annyi az őszinte vallásosság, mint ebben,
s egyik olyan tiszteletreméltó, mint a másik.
A pesti mágnásnegyed asszonyai éppen olyan
szükségét érzik a bűnbánásnak, mint a hóbortos párizsi
hölgyek az egyiptomi vallás visszaállításának.
A szívhez egyiknek sincs semmi köze, csak az
idegeknek. Ezek a megbomlott idegek szülői most minden bizarr,
őrült dolognak, s ezek a megbomlott idegek csinálnak a legszentebb
érzésből, a bűnbánatból is divatot.
A kereszténység nagy ünnepe közel van.
Halál és feltámadás napjait egymás után, mélységes
jelentőségű közelségben fogjuk megünnepelni.
A bűnbánásnak, a megtisztulásnak legalkalmasabb perce
elérkezett.
Ha átgondoljuk s átérezzük a két nap jelentőségét, már
keresztülmentünk a bűnbánat processzusán. Akkor már csak azok
felett kell sajnálkoznunk, kik a hideg kövön térdelnek
naphosszat, s megnyugodni mégsem képesek... Nem engedik azok a
nyomorult idegek, melyek Buddha, Ízisz és Ozirisz tiszteletét
hozták be, melyek a bűnbánatból divatot csináltak...
1899. március 28.
Ballai László: Lázár
Kezdődhet
a szűrt fényben való gomolygás – szinte lebegve, már testérzet
nélkül, még hallva az orvos utolsó, tanácstalan utasításait, a
forró víz lobogását a rézüstben, a kicsavart kötés csurgását,
az orvosi kés sercegését a gyertya lángjában, a bőröm
hersenését, amint az eret vágó penge felmetszi, a hökkenetet,
hogy nem buzog, enyhén csordogál csupán a vér, a szerszámait
csomagoló orvos határozott anamnesisét,
az asszonyok kezdetben fojtott, majd egyre erősbödő jajgatását,
az elomló Mária testének zuhanását, az ijedt sóhajtásokat, a
mellettem maradóktól távolodó, majd ismét hozzájuk, vagy hozzám
közeledő könnyű lábak dobogását, Márta szívének dobogását,
az eszméletre tért Mária csuklásba fulladó zokogását, a
kenetet feladó kezek neszezését, tiszta vásznak suhogását, a
férfiak visszafogott tárgyalásának kezdetét az érkező
rabbikkal, mesteremberekkel, a részvevő sietséggel gyülekező
rokonok hásmálódását, zihálását, egymásnak szóló zavart, e
helyzetben nem illő, de a szokás miatt mégsem elhagyható
üdvözléseit, és a kutya kétségbeesett szaglászását, majd a
felismerés csendje után azt a hosszasan elnyúló, fájdalmas
vonítást, melyet, ha ember csak egyszer is meghall, örök
kérdésként ott marad benne, vajon tényleg az emberi gyász-e a
legfájdalmasabb ezen a világon –, mely után, mintegy utolsó
észleletként már nem hallva semmit, felrepülni, vagy száz sing
magasból látni, amint kiszakad belőlem a világ, és már nincs
fény, nincs szín, nincs hang, nincs vágy, nincs állapot.
Akkor azonban mégis csak így szólt valaki:
– Lázár jöjj ki.
És kijöttem, és voltam, mint az iszákos,
aki gyötrődve ébred másnap, vagy a mákonybeteg, akitől
megvonták a gyógyszerét. Világ nyomorultja, kit éppen a világ
akadályoz meg annak csodálatában. Pedig az emberek igen
megrökönyödtek rajtam.
– Nem ez az, aki...
– Milyen halovány.
– Milyen jó színben van.
– Istenem, ezt a szerencsét!
– Uram, hadd érintsem meg a kezed!
És már érintették, simogatták, tapogatták
mindenemet. Alig álltam a lábamon. A kutya, átfurakodva a lábak
közt hisztérikus örömmel vinnyogva átölelte a lábamat. Eddig
csupán azt hittem, azért szeret, mert csontot kap tőlem, és
kiszedegetem belőle a bolhákat. Ekkor kellett rájönnöm, hogy –
szeret. Mire édestestvéreim, Mária és Márta is hozzám
férkőzhettek a tömegen át, már egészen embernek éreztem
magamat. A tömeg vitt, sodort a házunk felé. Voltaképpen csak
azért lépkedtünk, hogy tartsuk az iramot.
– Lázár! Lázár! – kiáltozták.
– Éljen Lázár! Az Úr csodát tett vele.
– Lázár feltámadt! Végtelen a Krisztus ereje. Mindenki
feltámad!
Jobbról Mária, balról Márta karolt belém,
az én édes húgaim. És éreztem, amint még sok ezer testvéremmel
együtt menetelünk az utcán. Patakzani kezdtek a könnyek a
szememből. Velem együtt sírt Mária és Márta is. Könnyek
csillantak meg emberek szemében, akiket még soha nem láttam. Azok,
akiket eddig haragosaimnak tudtam, boldogan igyekeztek felém, hogy
megöleljenek. Hát mindenki szeret! Olyasmi történt – véletlenül
éppen velem –, amely most már teljesen értelmetlenné teszi a
gyűlölködést az emberek között, a háborúkat, az öldökléseket!
Mindazt, amit történelemnek neveznek. Véget érhetetlenül
elkezdődött a szeretet korszaka. Noha jártányi erőm sem volt, e
szeretet szárnyain suhantam hazafelé. És mintha Márta, Mária és
a többiek is mind repültek volna.
Beléptünk a házba. Ott a férfirokonok számvetést készítettek
éppen.
– Apám jogán az az asztal és a két szék engem illet.
– De nem az, csak a kisebbik.
– Majd éppen te mondod meg nekem.
– Éppen én. Én itt születtem Bethániában. Te mikor
keveredtél ide? Honnan jöttél egyáltalán?
– A rabbi is megmondta…
– Hallgass csak!
– Hát hazajött?
– Mit akar, igazán?
– Csak szélhámos lesz ez.
– Itt már rendezve vannak az ügyek. Nem gondolhatja hogy
miatta…
– Jaj, Abirám, Dáthán, mi gondolni
való van ezen? Örvendjetek! Lázárt feltámasztotta a Krisztus –
azzal Mária gyengéden kiterelgette őket. Azonnal ágyba fektettek.
Nem is tiltakoztam, bár nagyon boldognak, de gyengének éreztem
magam. Álmomban sugárzó fényben lebegtem, több ízben is
hatalmas kőtömb gördült le a mellkasomról. Felébredve oly
könnyűnek találtam magamat, hogy akár fel is röppenhettem volna.
Mondják, három napig is aludtam. Kiléptem hát a házunk elé a
ragyogásba, az örömbe. Egy rothadt citrom éppen a szemem közé
csapódott.
– Itt van, ez az!
– Az én gyermekem is meghalt, miért nem támasztották fel?
Három sem volt, te meg harminc is elmúltál!
– Csak eljátszotta a halált, hogy jót röhögjön a rokonain.
– Dáthán elmondta, attól kezdve gyanús volt neki, hogy a
kölcsönre halasztást kért.
– Én fiatal akarok lenni, utálom a ráncaimat.
– Mondd meg a te istenednek…
– Nincs ennek istene, megivott valamit, amitől
tetszhalott lett. Az ügyesebb rabbik ismerik a csínját.
Midőn visszahúzódtam a házba, egy kő
csattant az ajtón. Szándékosan várták meg, amíg becsukódik az
ajtó, vagy valaki éppen csak lekéste a tarkómat? Vajon ugyanaz
dobta, aki az imént a citromot? A szembe törekvő acsarkodás csak
alattomosan tud gyilkolni? A haragvók, morgolódók gyülekezete
nőttön-nőtt – hallottam, láttam az ajtó és az ablaktáblák
résein át. Ismeretlen jöttmentek, távolról érkezett
dologtalanok duzzasztották a tömeget. Néhány kíváncsi szóval
tájékozódtak a csődület okáról – és maradtak. Ők lettek
azután a leghangosabbak az engem átkozásban.
– A Krisztusban bízzunk – szólt Márta.
Azért aggódva ölelkeztünk össze vele és
Máriával. Csak ők hagyták el lopva a házat éjnek évadján,
amikor a csőcselék java szétoszlott, és az maradt csupán, aki
magatehetetlenre itta magát. Engem a nők óvtak, még éjjel se
mutatkozzam. Féltünk, hogy még így is ránk törhetnek. Húsvét
előtt hat nappal felpattant az ajtó, és házunkba tért Jézus.
Nálunk vacsorázott. Távoztakor azokat, akik ellenem törekedtek,
magába olvasztotta az őt ünneplő sokaság. Aki a minap még a rám
való féktelen dühből, most a miattunk érzett túlcsorduló
örömből öntött fel a garatra. Mindenki látni akarta őt. És
engem, akit feltámasztott. Amikor Jézus kíséretében kiléptem a
házból, a vállukra emeltek az emberek. A tömeg, mint óriás
folyam, mely áramokra szakad, messze sodort minket egymástól. Oly
messze, hogy minél inkább törekedtem az ő közelébe, annál
inkább elszakadtam tőle. Figyelmeztetni akartam, hogy az őt
ünneplők között Abirámok és Dáthánok éktelenkednek…
E larnax, e szarkofág lesz végső nyughelyem. Mit is
mondhatnék azután,
hogy az Úr meghalt? Miért lennének érdekesek üldöztetéseim,
melyeket Kitionba érkeztem előtt elszenvedtem? Vagy a tengeri
utazás, azt követően, hogy felismertem, Nyugatnak kell indulnom,
hogy terjesszem a hitet? Mit számítana, ha elmesélném, Kition
első episzkóposzaként
is mennyire boldogtalan maradtam? Pedig szeretnek az itteniek. Én is
szeretem őket. De hát mi a szeretet? Csak az asszonyok tudnak
szeretni. Márta és Mária, ahogyan szerették a Krisztust.
Fenntartás nélkül, teljes lényükből – mint engem. És ők már
nem élnek. Lázas álmaim vendégei csupán, és nappali
révüléseimé. Hiányuk óráról órára meggyötör – engem,
aki az örök életet tanítom.
Nézem e kőkoporsót, melyet a testvérek
adtak össze a részemre, bármennyire is tiltakoztam. Adják el
valami arisztokratának, és az árát osszák szét a szegények
között. Többet ér tíz élő, mint egy halott. Ám a hívek nem
tágítottak. Ebből megértettem, hogy Krisztus akarata e larnax
is, mint annyi más dolog, amelyet nem értettem az életemben.
Amikor csak hitközségbeli teendőim engedik, ülök a sírboltban,
és a szarkofágot nézem. Egy tömbből faragták, szörnyű súlyos.
Tíz testvérnek, rudakkal és kötelekkel, fél nap alatt is alig
sikerült lehoznia a sírkamrába – mit meg nem tesz az ember a
halálért. Márványból készült, szállítás közben egy
körömnyit nem csorbult. Ahol nekiütötték a lépcsőnek vagy a
falnak, ott letört a lépcső, behorpadt a fal. Teljesen dísztelen,
arányossága méltóságot sugároz. Talán erről nevezik majd el
ezt a várost, amikor a hit eluralkodik a földön. Zarándokhely
lesz itt, gazdag forrás, mely nem csupán a hívek könnyeivel
táplálja az Egyházat. Amikor a hamvaimat már sehol nem találják,
majd ez a márványszarkofág emlékeztet rám.
De hát mi az emlékezet? Addig fontos csupán,
amíg el nem kezdődik az a szűrt fényben való gomolygás, az a
testetlen lebegés, amelyben nincs fény, nincs szín, nincs hang,
nincs vágy, nincs állapot.
Krúdy Gyula: Hónapos retek kalandjai
– Bármilyen mostohán bánik is velem sorsom,
tavaszkor, minden
tavaszkor azt mondja valaki, hogy: „szeretlek” – mond Szindbád
(régi barátunk) és csendes megelégedéssel nézett az
asztalterítőre abban a régi budai vendéglőben, amely nem
messzire esett a Retek utcától.
Lélektudomány
és tapasztalat megállapítása szerint minden magányos vendég
(mint Szindbád) asztalánál üldögél egy láthatatlan asztaltárs,
akihez szavait intézhetné a magányos vendég: a láthatatlan
asztaltárs a következőképpen válaszolt:
– Ez a szerelmet valló egyéniség bizonyára nem más, mint
uraságod
szabója vagy kalaposa, aki tavasz jöttével szíve érzelmeit
elmondandja?
– Se nem szabóm, se nem kalaposom a tavasz, a tél elmúlásának
kedves hírnöke, hanem „hónapos retek” őnagysága, mintha egy
regénykönyv lapjairól lépne elém.
– Halljuk, mit mondott „hónapos retek” őnagysága? – kérdezte
a láthatatlan asztaltárs.
– Azt mondta, hogy „szeretlek” – felelt Szindbád nem minden
meghatottság nélkül. – Ugyanis a korai tavaszi remények azok,
amelyek leginkább elárulják érzelmeinket, mint akár a
tapasztalatlan, fiatal nők elárulják magukat szerelmi vallomásra.
Szindbád láthatatlan asztaltársa ekkor így szólt:
– Miután már megfelelő táplálékot szedett magába uraságod,
gyomra levesek és húsok raktára lett: illendő, hogy a tavasz
regényességeinek is áldozzunk, amely regényességek között
(mint valamely évenként megújuló „első szerelem”), a
különböző ételszerelmek között nagy szerepe van a „hónapos
reteknek”.
– Annak a felejthetetlen piros bőrű „hónapos reteknek”, amely
a
koratavaszi kerti veteményeink társaságában az ő gyönyörűséges
színével, ízével, friss, szűzies ropogásával úgy jön elénk,
mint valóban az „első szerelem”? – kérdezte Szindbád
láthatatlan asztaltársától.
– Igen – felelt az asztaltárs, akit lehetne Emlékynek is
nevezni –,
a „hónapos retek” különösen liptai túróval, puha sajttal
vagy első sódarral keverve, mindig megteszi a maga szolgálatát.
Én valamikor az élet gyönyörű körülményei, mint például a
kirándulás alkalmával, mindig a „hónapos retek” (és hasonló
tavaszi bolondságok) pártján voltam. Igaz, hogy a tavaszi időben
nyúlványossá váló sajt sem ízénél, sem szagánál fogva nem
csábít a csókolódzásra. Ámde, ha pici, piros, az életörömtől
dagadozó életörömök vidám, kistermetű emberek életkedvéhez
hasonlatos boldogságával fogyasztjuk a tavasz első hónapjaiban
szokásos piros retket a garnírozott „liptói” túróval –
„hónapos retket” vajjal, szalámival vagy egyéb társasággal,
akkor észrevehetjük, hogy életkedvünk éppen úgy beköszöntött,
mint a megnevezhetetlen, gyönyörű tavasz, a „hónapos retek”
idénye.
– Sok szó férhetne ehhez a megállapításhoz – mond Szindbád. –
Csak maradjunk most annál az egy megállapításnál, hogy a
„hónapos retek” liptói túróval körítve: vajon miért
igényel még különösebb fogyasztási rendszert az egyéb
ételeknél?
– Nagyon egyszerű a dolog. Mert tavasz van – felelt Szindbád
asztaltársa. – Amint én ismerem a világot, úgy tapasztaltam,
hogy annak a gömbölyded, hosszúbajszú, különös ízű
jövevénynek, amilyen a „hónapos retek” (amely egyesíti
magában az élet minden ropogós, piros színnel, frissen,
gyönyörűen ígérkező élvezetét beköszöntő tavaszkor, amikor
a fekete föld alól oly tündökölve jön elő, mint az új élet),
annak a meglepő jövevénynek – a „hónapos reteknek” más
célja is van a feltűnésen kívül. Igaz, hogy szeret csókolódzni;
tavaszi hangulatot terjeszteni; szeret öreg kofaasszonyok sátraiban
vagy tündöklő bolthelyiségekben, kerti földben vagy almos
sárban, téltől tavaszig várakozni arra, hogy mikor jött meg az
ideje. A nagyétű Szűcs Pátri vagy herceg Festetich Tasziló, Küry
Klára mindig ropogós fogaival vagy az ország legnagyobb evője,
bizonyos Földvári úr, akit sokan ismertek felejthetetlen
cúgoscipőiben a legjobb és leggazdagabban főző pesti éttermekből
– a nagyehető Hadik Sándor vagy a kisétű, de változatos
Szemere Miklós idejéből.
– Nagyon egyszerű a dolog, amikor hosszú, fekete tél után a
fekete
földből kijön a piros retek. Életünk bús eseményeit a nagyhasú
Szűcs Pátriba vagy a röpke, de zamatos Küry Kláriba vetett
bizalmainkat még nem veszítettük el.
– A „hónapos retek”, amelyet ismerőseink eddegéltek – vajjal
vagy kaviárral, sóval vagy fekete kenyérrel –, a drágalátos
piros, egészséges, a tavaszt jelképező, az újonnan jelentő
életet hirdető „hónapos retek” régi sajtjaival felvonul,
olyankor mindig a „hónapos retek” barátjára, a tatai, a régi
Esterházyra gondolok, a ki így szólt „hónapos retekről”:
– Szép volna, ha az emberek vágya teljesülne. De mit
csináljunk a
régi „retekkel”, amely tavalyról itt maradt, és mindig az
elmúlt esztendőt jelképezi?
– A téli retket ki kell dobni – feleltünk a tatai Esterházynak.
1933
Húrok
Ballai László: Via crucis
Mindenki
végigmegy
a kereszt útján. Hívő és hitetlen egyaránt. Lehet-e
tisztább életet elképzelni Jézusénál? Mégis megköpdösik,
hóhérkézre adják, szenvedéseit kiröhögik azok, akikért
feláldozta magát. Van-e gyermek, aki ne csupa jó cselekedet
végrehajtásáért áhítaná az élettől a minél gyorsabb
felnövekedést? És aki felnőttként ne döbbenne rá
számtalanszor, hogy az az óriási igyekezet, amellyel másokat
felemelni igyekszik, csak neki fontos. És bármit tett is, roncsoló
fogaival ugyanúgy eleven húsába mar a sors, mint mindenkiébe. A
sors, az idő, a kor – az emberek.
Ámde még a hívőknek is csupán töredéke vállalja az utat. A
lelkecskék többségét úgy kell a sorsnak végiglökdösnie rajta.
A kereskedés és a pénzszámolás vagy a rongyszedés és a
kuporgatás, a perc követelménye általában fontosabbnak tűnik az
örökkévalóság kérdésénél. Az a kérdés, hogy mit is tettünk
az életben, és hagyunk-e valamit magunk után − a
pénzkötegeken, illetve adósságon kívül – csak súlyos
balesetkor, gyötrő betegség közben vagy a halál küszöbén
merül fel.
A művész az, aki a gyermekkorból feleszmélve rögtön a
krisztusi
útra lép. A szájtátiak nem győzik csodálni, de főleg
irigyelni. A firkászok, kutatók a művész magánéletének minden
zugába igyekeznek bepillantani. Mintha egy h-moll szonáta a
tapsorkán vagy valami kávéházi románc eredménye lenne csupán.
Mintha a géniusz az alkotás és minden előadás során nem
tántorogna élet és halál küszöbén. Mintha önmagát túlélve,
hétrét görnyedve a kínban is nem kellene tovább haladnia −
önnön lelkiismeretét és az univerzum parancsát követve.
Liszt Ferenc hatalmas műve, a Via Crucis mise
egyszerre
egyetemes és intim. Egyszerre grandiózus és miniatűr. Egyszerre
fáj és vigasztal.
Liszt vallásossága ma is vitatéma. Hogyan férnek össze az
ifjúi
botrányos szerelmek az öregkorban felhúzott reverendával.
Sehogyan, ha a – Liszt egyházi zene megreformálását célzó
kísérletét elutasító – pápa szempontjából tekintjük. És a
legtermészetesebb módon, ha meghallgatjuk a Via Crucist. Egy
katolikus misét, amelyet a Bach Máté passiójának egyik
pillérét képező lutheránus korál gazdagít. Másfelől több
témája csupán néhány törzshangból áll, megidézve a középkori
ars novát, egyszersmind előrevetítve a XX. századi atonalitást.
Mert a katolicizmus – ha visszaadjuk a szónak eredeti értelmét –
nem a római pápa birodalmát, hanem az egyetemességet jelenti,
amelynek része minden, amely esztétikai minőséget képvisel.
*
A nagy
műben most a Liszt-év keretében megjelent új lemezt feltéve is
gyönyörködhetünk. A Debreceni Kodály Kórus szívhez szóló
énekét Karasszon Dezső orgonajátéka mennyei magasságokba emeli.
A hírneves kántust Pad Zoltán vezényli.
Ballai László: Férfi Dido
1991-ben
Derek
Lee Ragin budapesti fellépését óriási siker koronázta.
Pedig mintha a szervezők sem lettek volna igazán biztosak a
dolgukban. Az előadást nem az Operaházban vagy az Erkel
Színházban, hanem a sokkal kisebb befogadóképességű Arany János
Színházban rendezték meg. Derek Lee Ragin nem csupán végletekig
kifinomított hangképzésével, hanem – az operaszínpadon gyakran
hiányolt – mélységesen empatikus színészi játékával is
felejthetetlen élményt nyújtott mindazoknak, akik gyönyörködni
tudtak művészetében. A szenzációt azonban nem a kimagasló
előadói teljesítmény keltette, hanem az, hogy Gluck Orfeusz és
Euridikéjének férfi főszerepét ezúttal nem nő énekelte,
hanem férfi – női hangon.
Gluck
az Orfeuszt alt hangra írta, ám ez mégsem női szerep. Abban az
időben, a XVIII. században óriási divatját élte a kisfiúk
megcsonkítása a célból, hogy megőrizzék gyermeki hangjukat.
Mind a római katolikus egyház, mind a lelkes operalátogató a
kasztrált énekesek éles, erőteljes hangja után áhítozott. A
XIX. század azonban elvetette az esztétikum érdekében hozott
barbár áldozatot. Mivel a női alt megfelel a férfi
kontratenornak, a kasztráltak helyett a hölgyek tűntek fel a
színpadon szűk zekében vagy páncélban.
Kiderült
azonban, hogy a férfiak művi beavatkozás nélkül is képesek a
legfelsőbb regiszterekben csodát művelni. A primadonnák végleg
eldobhatták a kardot, és visszaöltözhettek sokszoknyás
öltözeteikbe (kivéve persze azokat az eseteket, amikor a
kifejezetten a részükre írt nadrágszerepeket alakítják). Ami
húsz éve még szenzáció volt, mára már napi rutinná vált, sőt
valóságos reneszánszát éli a kontratenor, sőt férfiszoprán
képzés. A divat azonban könnyen extravaganciába hajlik.
Korunk egyik leghíresebb kontratenor énekese Andreas Scholl
egyenesen arra vállalkozott, hogy új Purcell-lemezén elénekelje a
zeneirodalom egyik legnagyobb női alakjának, Didonak a búcsúját.
Technikailag persze tökéletesen megoldja a „feladatot”.
Csakhogy a művészet nem sport. Ha Scholl hangja nem lenne is
hallhatóan férfias, a szereppel való lelki azonosulása akkor is
képtelenség. Már a régi rómaiak felismerték, hogy a női lélek
finom árnyalatainak ábrázolására a férfiszínészek
alkalmatlanok. Különösen a végtelenül érzékeny karakterek
esetében – mint a Dido.
Mármost az operaelőadás egyik legfőbb eszköze az illúziókeltés. "Operaszerűnek" is nevezik a hősies küzdelmekről, szerelmi áldozatról szóló történeteket, amelyek a valóságban nemigen fordulnak elő. Az operai katarzishoz nagyobb absztrakciós készség szükséges, mint a színházihoz vagy a filmhez fűződöhöz. Éppen ezért leírhatatlan élményt jelent elképzelni egy halálra készülő királynővel való találkozást, aki megtestesíti nőideálunkat, vagy hogy reménykedünk egy csodálatos nő gyógyulásában, aki olyan hatalmas áldozatot hozott szerelméért, amelyre mi magunk képtelenek lennénk. Elképzeljük e fennkölt heroinákat, és akkor a Traviáta, Tosca vagy Dido helyett látunk és hallunk egy férfit.
Én persze nem kifogásolom, hogy Andreas Scholl akár női áriák
eléneklésével is tökéletesítgesse tudását. Minden művésznek
megvannak a sajátos módszerei. De ez maradjon az ő intim titka.
Effajta produkcióval a nyilvánosság elé lépni visszás játszma,
mellyel nem csupán a saját, de egy halhatatlan mű, jelesül a Dido
és Aeneas hírét is rombolja. Mert az igazán nagyformátumú
előadónak elsősorban nem a félművelt gálalátogatók tetszését
kell kiszolgálnia, hanem az igazi közönségéét. Azokét, akik
pontosan tudják, hogy a felcsendülő dal milyen karakterhez
kötődik, és milyen drámai kontextusba illeszkedik. Azokét,
akikben már egyetlen ária hallatán is lejátszódik a teljes
opera.
Kapcsolat
Impresszum
Alapító szerkesztő: Ballai László
Technológia és design: Vasáros András
Elérhetőség
Szerkesztőség: szerkesztoseg@marczius15.hu
Webmester: webmaster@marczius15.hu
|