Tartalom
Tekintet
Kapcsolat
Archívum
|
Villám
Benjamin Constant: A népszuverenitásról
– részletek –
Jelenlegi alkotmányunk egyértelműen elismeri a népszuverenitás elvét,
azaz az általános akarat elsőbbségét bármely egyéni akarattal
szemben. Ez az elv valóban nem vitatható […].
Ez az alapelv minden intézményrendre alkalmazható […].
A népszuverenitáson alapuló társadalomban bizonyosan nincs olyan
egyén, olyan osztály, amely a maga akaratának vethetné alá a
többieket; nem igaz viszont, hogy az egész társadalom korlátlan
szuverenitással uralkodik tagjain.
A legfőbb hatalom a polgárok összessége, abban az értelemben, hogy
a hatalmat egyetlen egyén, egyetlen frakció, egyetlen részleges
társulás sem sajátíthatja ki, ha nem ruházták rá. De ebből
nem következik, hogy a polgárok összessége vagy azok, akiket a
polgárok a legfőbb hatalommal felruháztak, szabadon
rendelkezhetnek az egyének életével. Az emberi lét egy része
ugyanis szükségszerűen egyéni és független marad, és jog
szerint minden társadalmi illetékességen kívül áll. A legfőbb
hatalom csak korlátozottan és viszonylagosan létezik. Azon a
ponton, ahol az egyéni élet és függetlenség kezdődik, a
szuverenitás hatóköre véget ér. Ha a társadalom átlépi ezt a
határt, éppoly bűnössé válik, mint a zsarnok, akinek egyetlen
jogcíme a kivégzőpallos. Mihelyt a társadalom visszaél az őt
megillető jogkörrel, kizsákmányoló lesz, a többség pedig
pártütő. A többség beleegyezése egyáltalán nem elegendő
ahhoz, hogy a hatalom törvényesítse tetteit, különösen azokat,
amelyeket semmi sem szentesíthet. […]
A polgárok olyan egyéni jogok birtokosai, amelyek minden társadalmi
vagy politikai hatalomtól függetlenek, és minden hatalom, amely
ezeket a jogokat megsérti, törvénytelenné válik. Ezek a polgári
jogok: az egyén szabadsága, a vallásszabadság, a szólásszabadság
– beleértve a vélemény nyilvános kifejtésének jogát –, a
tulajdonjog és a védelem bármely önkénnyel szemben. Semmilyen
hatóság nem sértheti meg e jogokat anélkül, hogy tulajdon
jogosultságát megsemmisítse.
(1806-1815)
Ballai László: Pszeudo-haiku
Jön, győz és nem lát,
már az alkotmány is ő,
semmi ág-boga.
Emlékezet
Az 1990. évi XL. törvény a Magyar Köztársaság Alkotmányának módosításáról
A Magyar Köztársaság Alkotmányáról szóló - többször módosított - 1949. évi XX. törvény (a továbbiakban:
Alkotmány) a következők szerint módosul:
1. § Az Alkotmány 2. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő
rendelkezés lép:
„(1) A Magyar Köztársaság független, demokratikus jogállam.”
2. § Az Alkotmány 7. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(2) A jogalkotás rendjét törvény
szabályozza, amelynek elfogadásához a jelenlévő országgyűlési
képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
3. § (1) Az Alkotmány 8. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő
rendelkezés lép:
„(2) A Magyar Köztársaságban az alapvető jogokra és kötelességekre vonatkozó szabályokat törvény
állapítja meg, alapvető jog lényeges tartalmát azonban nem
korlátozhatja.”
(2) Az Alkotmány 8. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(4) Rendkívüli állapot, szükségállapot vagy veszélyhelyzet idején az alapvető jogok gyakorlása az
54-56. §-ban, az 57. § (2)-(4) bekezdésében, a 60. §-ban, a 66-69. §-ban és a 70/E. §-ban megállapított alapvető jogok
kivételével felfüggeszthető vagy korlátozható.”
4. § Az Alkotmány 9. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„9. § (1) Magyarország gazdasága olyan piacgazdaság, amelyben a köztulajdon és a magántulajdon egyenjogú
és egyenlő védelemben részesül.
(2) A Magyar Köztársaság elismeri és támogatja a vállalkozás jogát és a gazdasági verseny
szabadságát.”
5. § Az Alkotmány 10. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(2) Az állam kizárólagos tulajdonának, valamint kizárólagos gazdasági tevékenységének körét törvény
határozza meg.”
6. § Az Alkotmány 11. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„11. § Az állam tulajdonában álló vállalatok és gazdálkodó szervezetek a törvényben meghatározott
módon és felelősséggel önállóan gazdálkodnak.”
7. § (1) Az Alkotmány 12. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„12. § (1) Az állam támogatja az önkéntes társuláson alapuló szövetkezeteket, elismeri a szövetkezetek
önállóságát.
(2) Az állam tiszteletben tartja az önkormányzatok tulajdonát.”
(2) Az Alkotmány 13. §-a a következő (1) bekezdéssel egészül ki, egyidejűleg jelenlegi szövege a (2)
bekezdés jelölést kapja:
„(1) A Magyar Köztársaság biztosítja a tulajdonhoz való jogot.”
8. § (1) Az Alkotmány 19. §-a (3) bekezdésének b) pontja helyébe a következő
rendelkezés lép:
(E jogkörében az Országgyűlés)
„b) törvényeket alkot;”
(2) Az Alkotmány 19. §-a (3) bekezdésének k) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(E jogkörében az Országgyűlés)
„k) megválasztja a Köztársaság elnökét, a miniszterelnököt, az Alkotmánybíróság tagjait, az
állampolgári, valamint a nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosait, az Állami Számvevőszék elnökét és
alelnökeit, a Legfelsőbb Bíróság elnökét és a legfőbb ügyészt.”
(3) Az Alkotmány 19. §-ának (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(5) Országos népszavazást az Országgyűlés rendelhet el. A népszavazásról szóló törvény elfogadásához a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
9. § Az Alkotmány 19/B. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(2) A Honvédelmi Tanács elnöke a köztársasági elnök, tagjai: az Országgyűlés elnöke, az
Országgyűlésben képviselettel rendelkező pártok képviselőcsoportjainak vezetői, a miniszterelnök, a miniszterek,
a Magyar Honvédség parancsnoka, valamint vezérkari főnöke.”
10. § Az Alkotmány 19/D. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„19/D. § A rendkívüli állapot és a szükségállapot idején alkalmazandó részletes szabályokról
szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
11. § (1) Az Alkotmány 20. §-a (4) bekezdésének második mondata helyébe a következő mondat lép:
„A tiszteletdíj és a költségtérítés összegéről, valamint a kedvezmények köréről szóló törvény
elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
(2) Az Alkotmány 20. §-a (5) bekezdésének második mondata helyébe a következő mondat lép:
„Törvény az összeférhetetlenség egyéb eseteit is megállapíthatja.”
(3) Az Alkotmány 20. §-ának (6) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(6) Az országgyűlési képviselők jogállásáról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő
országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
12. § Az Alkotmány 21. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(1) Az Országgyűlés elnököt, alelnököket és jegyzőket választ tagjai sorából.”
13. § Az Alkotmány 22. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(1) Az Országgyűlés évenként két rendes ülésszakot tart: minden év február elsejétől június
tizenötödikéig, illetve szeptember elsejétől december tizenötödikéig.”
14. § Az Alkotmány 24. §-ának (3) és (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezések lépnek:
„(3) Az Alkotmány megváltoztatásához, valamint az Alkotmányban meghatározott egyes döntések
meghozatalához az országgyűlési képviselők kétharmadának a szavazata szükséges.
(4) Az Országgyűlés a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazatával
elfogadott Házszabályban állapítja meg működésének szabályait és tárgyalási rendjét.”
15. § Az Alkotmány 27. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„27. § Az Országgyűlés tagjai az állampolgári, valamint a nemzeti és etnikai kisebbségi jogok
országgyűlési biztosaihoz, az Állami Számvevőszék elnökéhez és a Magyar Nemzeti Bank elnökéhez kérdést, a Kormányhoz, a
Kormány bármely tagjához és a legfőbb ügyészhez interpellációt és kérdést intézhetnek a feladatkörükbe tartozó minden
ügyben.”
16. § (1) Az Alkotmány 28. §-ának (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(3) A köztársasági elnök a választások kitűzésével egyidejűleg feloszlathatja az Országgyűlést, ha
a) az Országgyűlés ugyanazon Országgyűlés megbízatásának idején tizenkét hónapon belül legalább négy esetben
megvonja a bizalmat a Kormánytól, vagy
b) a Kormány megbízatásának megszűnése esetén a köztársasági elnök által miniszterelnöknek javasolt személyt az első személyi
javaslat megtételének napjától számított negyven napon belül nem választja meg.”
(2) Az Alkotmány 28. §-ának (5) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(5) Az Országgyűlés feloszlatása előtt a köztársasági elnök köteles kikérni a miniszterelnöknek, az
Országgyűlés elnökének és az Országgyűlésben képviselettel rendelkező pártok képviselőcsoportjai vezetőinek véleményét.”
17. § Az Alkotmány 29/A. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(1) A köztársasági elnököt az Országgyűlés öt évre választja.”
18. § Az Alkotmány a következő új 29/B. §-sal egészül ki:
„29/B. § (1) A köztársasági elnök választását jelölés előzi meg. A
jelölés érvényességéhez az Országgyűlés legalább ötven tagjának
írásbeli ajánlása szükséges. A jelölést az Országgyűlés elnökénél a
szavazás elrendelése előtt kell benyújtani. Az Országgyűlés minden
tagja csak egy jelöltet ajánlhat. Annak, aki több jelöltet ajánl,
mindegyik ajánlása érvénytelen.
(2) Az Országgyűlés a köztársasági elnököt titkos szavazással választja. A szükséghez képest
többszöri szavazásnak van helye. Az első szavazás alapján megválasztott köztársasági elnök az, aki a képviselők
kétharmadának szavazatát elnyeri.
(3) Ha az első szavazás alkalmával ezt a többséget egyik jelölt sem nyeri el, az (1) bekezdésnek megfelelő
új ajánlás alapján újból szavazást kell tartani. A második szavazás alapján való megválasztáshoz ugyancsak a képviselők
kétharmadának szavazata szükséges.
(4) Ha a második szavazás alkalmával egyik jelölt sem nyerte el a megkívánt többséget, harmadszori
szavazást kell tartani. Ez alkalommal csak arra a két jelöltre lehet szavazni, akik a második szavazás alkalmával a legtöbb
szavazatot kapták. A harmadik szavazás alapján megválasztott köztársasági elnök az, aki tekintet nélkül a szavazásban
részt vevők számára a szavazatok többségét elnyerte.
(5) A szavazási eljárást legfeljebb három egymásra következő nap alatt be kell fejezni.”
19. § Az Alkotmány 29/C. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„29/C. § (1) A köztársasági elnököt a korábbi elnök megbízatásának lejárta előtt legalább 30
nappal, ha pedig a megbízatás idő előtt szűnt meg, a megszűnéstől számított 30 napon belül kell megválasztani.
(2) Az elnökválasztást az Országgyűlés elnöke tűzi ki.”
20. § Az Alkotmány 30. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(2) A köztársasági elnök tiszteletdíjáról, kedvezményeiről és az őt megillető
költségtérítés összegéről szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata
szükséges.”
21. § Az Alkotmány 30/A. §-a (1) bekezdésének h) és i) pontja helyébe a következő rendelkezés lép:
(A köztársasági elnök)
„h) kinevezi és felmenti külön törvényben meghatározott szabályok szerint az államtitkárokat;
i) külön törvényben meghatározott személy vagy szervek javaslatára
kinevezi és felmenti a Magyar Nemzeti Bank elnökét, alelnökeit és az egyetemi tanárokat; megbízza és felmenti az egyetemek
rektorait; kinevezi és előlépteti a tábornokokat; megerősíti tisztségében a Magyar Tudományos Akadémia elnökét.”
22. § Az Alkotmány 31/A. §-ának (5) és (6) bekezdése helyébe a következő rendelkezések lépnek:
„(5) A cselekmény elbírálása az Alkotmánybíróság hatáskörébe tartozik.
(6) Ha az Alkotmánybíróság az eljárás eredményeként a törvénysértés tényét megállapítja, a köztársasági
elnököt tisztségétől megfoszthatja.”
23. § (1) Az Alkotmány 32/A. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(4) Az Alkotmánybíróság tizenöt tagját az Országgyűlés választja. Az Alkotmánybíróság tagjaira az
Országgyűlésben képviselettel rendelkező pártok képviselő csoportjainak egy-egy tagjából álló jelölő bizottság tesz
javaslatot. Az Alkotmánybíróság tagjainak megválasztásához az országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
(2) Az Alkotmány 32/A. §-ának (6) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(6) Az Alkotmánybíróság szervezetéről és működéséről szóló törvény elfogadásához a jelenlévő
országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
24. § (1) Az Alkotmány V. fejezetének címe helyébe a következő cím lép:
„AZ ÁLLAMPOLGÁRI JOGOK ORSZÁGGYŰLÉSI BIZTOSA ÉS A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYŰLÉSI BIZTOSA”
(2) Az Alkotmány 32/B. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„32/B. § (1) Az állampolgári jogok országgyűlési biztosának feladata, hogy az alkotmányos jogokkal
kapcsolatban tudomására jutott visszásságokat kivizsgálja vagy kivizsgáltassa, és orvoslásuk érdekében általános vagy egyedi
intézkedéseket kezdeményezzen.
(2) A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának feladata, hogy a nemzeti és etnikai
kisebbségi jogokkal kapcsolatban tudomására jutott visszásságokat kivizsgálja vagy kivizsgáltassa, és orvoslásuk érdekében
általános vagy egyedi intézkedéseket kezdeményezzen.
(3) Az országgyűlési biztos eljárását törvényben meghatározott esetekben bárki kezdeményezheti.
(4) Az állampolgári jogok, illetőleg a nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosait a
köztársasági elnök javaslatára az Országgyűlés a képviselők kétharmadának szavazatával választja. Az Országgyűlés egyes
alkotmányos jogok védelmére külön biztost is választhat.
(5) A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának jogkörét a nemzeti és etnikai
kisebbségi szervezetek által jelölt és az Országgyűlés által választott, nemzeti és etnikai kisebbségenként egy-egy személyből
álló testület gyakorolja.
(6) Az országgyűlési biztos tevékenységének tapasztalatairól évente beszámol az Országgyűlésnek.
(7) Az országgyűlési biztosokról szóló törvény elfogadásához a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
25. § (1) Az Alkotmány VI. fejezetének címe helyébe a következő cím lép:
„AZ ÁLLAMI SZÁMVEVŐSZÉK ÉS A MAGYAR NEMZETI BANK”
(2) Az Alkotmány 32/C. §-a (3)-(4) bekezdésének helyébe a következő rendelkezések lépnek:
„(3) Az Állami Számvevőszék elnökének és alelnökeinek
megválasztásához az országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata
szükséges.
(4) Az Állami Számvevőszék szervezetéről és működésének alapelveiről szóló törvény elfogadásához a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
26. § Az Alkotmány a 32/C. § után a következő 32/D. §-sal egészül ki:
„32/D. § (1) A Magyar Nemzeti Bank feladata külön törvényben meghatározott módon törvényes fizetőeszköz
kibocsátása, a nemzeti fizetőeszköz értékállóságának védelme, a pénzforgalom szabályozása.
(2) A Magyar Nemzeti Bank elnökét a köztársasági elnök hat évre nevezi ki.
(3) A Magyar Nemzeti Bank elnöke a bank tevékenységéről évente beszámol az Országgyűlésnek.”
27. § Az Alkotmány a következő 33/A. §-sal egészül ki:
„33/A. § A Kormány megbízatása megszűnik:
a) az újonnan megválasztott Országgyűlés megalakulásával,
b) a miniszterelnök, illetőleg a Kormány lemondásával,
c) a miniszterelnök halálával, illetőleg,
d) ha a 39/A. § (1) bekezdésében foglaltaknak megfelelően az Országgyűlés a miniszterelnöktől
a bizalmat megvonja és új miniszterelnököt választ.”
28. § Az Alkotmány 35. §-a (3) bekezdésének második mondata helyébe a következő mondat lép:
„A veszélyhelyzetben alkalmazható szabályokról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő
országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
29. § Az Alkotmány 39. §-a (2) bekezdésének második mondata helyébe a következő mondat lép:
„A Kormány tagjai és az államtitkárok jogállását, díjazását, továbbá felelősségre vonásuk módját törvény szabályozza.”
30. § (1) Az Alkotmány 39/A. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(1) A képviselők legalább egyötöde a miniszterelnökkel szemben írásban a miniszterelnöki
tisztségre jelölt személy megjelölésével bizalmatlansági indítványt nyújthat be. A miniszterelnökkel szemben benyújtott
bizalmatlansági indítványt a Kormánnyal szemben benyújtott bizalmatlansági indítványnak kell tekinteni. Ha az indítvány
alapján az országgyűlési képviselők többsége bizalmatlanságát fejezi ki, az új miniszterelnöknek jelölt személyt
megválasztottnak kell tekinteni.”
(2) Az Alkotmány 39/A. §-a a következő (5) bekezdéssel egészül ki:
„(5) Ha az Országgyűlés a (3)-(4) bekezdésben foglalt esetekben nem szavaz bizalmat a Kormánynak, a Kormány köteles lemondani.”
31. § Az Alkotmány 39/B. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„39/B. § Ha a Kormány megbízatása megszűnik, az új Kormány megalakulásáig a Kormány hivatalban
marad, és gyakorolja mindazokat a jogokat, amelyek a Kormányt megilletik; nemzetközi szerződést azonban nem köthet, és
rendeletet csak törvény kifejezett felhatalmazása alapján, halaszthatatlan esetben alkothat.”
32. § (1) Az Alkotmány 40/A. §-a (1) bekezdésének második mondata helyébe a következő mondat lép:
„A fegyveres erők feladatairól és a rájuk vonatkozó részletes szabályokról szóló törvény elfogadásához
a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
(2) Az Alkotmány 40/A. §-a (2) bekezdésének második mondata helyébe a következő mondat lép:
„A rendőrségről és a nemzetbiztonsági tevékenységgel összefüggő részletes szabályokról szóló
törvény elfogadásához a jelenlevő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
33. § Az Alkotmány 40/B. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(4) A fegyveres erők és a rendőrség tényleges állományú tagjának pártban való tevékenységére a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazatával elfogadott törvény korlátokat állapíthat meg.”
34. § Az Alkotmány 44. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(2) A tanácsokról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
35. § (1) Az Alkotmány 48. §-ának (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(1) A Legfelsőbb Bíróság elnökét a köztársasági elnök javaslatára az Országgyűlés választja,
elnökhelyetteseit a Legfelsőbb Bíróság elnökének javaslatára a köztársasági elnök nevezi ki. A Legfelsőbb Bíróság
elnökének megválasztásához az országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
(2) Az Alkotmány 50. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(4) A bíróságokról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők
kétharmadának szavazata szükséges.”
36. § Az Alkotmány 53. §-ának (4) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(4) Az ügyészségre vonatkozó szabályokat törvény állapítja meg.”
37. § Az Alkotmány 55. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő
rendelkezés lép, egyidejűleg a jelenlegi (2) bekezdés számozása (3) bekezdésre változik:
„(2) A bűncselekmény elkövetésével gyanúsított és őrizetbe vett személyt a lehető legrövidebb
időn belül vagy szabadon kell bocsátani, vagy bíró elé kell állítani. A bíró köteles az elé állított személyt
meghallgatni, és írásbeli indokolással ellátott határozatban szabadlábra helyezéséről vagy letartóztatásáról
haladéktalanul dönteni.”
38. § Az Alkotmány 58. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
„(3) Az utazási és letelepedési szabadságról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő
országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
39. § Az Alkotmány 59. §-a a következő (2) bekezdéssel egészül ki, és a jelenlegi szöveg számozása (1) bekezdésre módosul:
„(2) A személyes adatok védelméről szóló törvény elfogadásához a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
40. § Az Alkotmány 60. §-a a következő (4) bekezdéssel egészül ki:
„(4) A lelkiismereti és vallásszabadságról szóló törvény
elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának
szavazata szükséges.”
41. § Az Alkotmány 61. §-a a következő (3) és (4) bekezdéssel egészül ki:
„(3) A közérdekű adatok nyilvánosságáról szóló törvény, valamint a sajtószabadságról szóló törvény
elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.
(4) A közszolgálati rádió, televízió és hírügynökség felügyeletéről valamint vezetőinek
kinevezéséről, továbbá a kereskedelmi rádió és televízió engedélyezéséről, illetőleg a tájékoztatási monopóliumok
megakadályozásáról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
42. § Az Alkotmány 62. §-a a következő (2) bekezdéssel egészül ki, és a jelenlegi szöveg számozása (1) bekezdésre módosul:
„(2) A gyülekezési jogról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
43. § Az Alkotmány 63. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
„(3) Az egyesülési jogról szóló, valamint a pártok gazdálkodásáról és működéséről szóló
törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
44. § Az Alkotmány 65. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
„(3) A menedékjogról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
45. § Az Alkotmány 68. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„68. § (1) A Magyar Köztársaságban élő nemzeti és etnikai kisebbségek részesei a nép hatalmának: államalkotó tényezők.
(2) A Magyar Köztársaság védelemben részesíti a nemzeti és etnikai kisebbségeket. Biztosítja
kollektív részvételüket a közéletben, saját kultúrájuk ápolását, anyanyelvük használatát, az anyanyelvű oktatást, a
saját nyelven való névhasználat jogát.
(3) A Magyar Köztársaság törvényei az ország területén élő nemzeti és etnikai kisebbségek képviseletét biztosítják.
(4) A nemzeti és etnikai kisebbségek jogairól szóló törvény
elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának
szavazata szükséges.”
46. § Az Alkotmány 69. §-a a következő (4) bekezdéssel egészül ki:
„(4) Az állampolgárságról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
47. § (1) Az Alkotmány 70/C. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
„(3) A sztrájkjogról szóló törvény elfogadásához a jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
(2) Az Alkotmány 70/D. §-ának (2) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(2) Ezt a jogot a Magyar Köztársaság a munkavédelem, az egészségügyi
intézmények és az orvosi ellátás
megszervezésével, a rendszeres testedzés biztosításával, valamint az
épített és a természetes környezet védelmével valósítja meg.”
48. § Az Alkotmány 70/H. §-a a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
„(3) A honvédelmi kötelezettségről szóló törvény elfogadásához a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
49. § Az Alkotmány 71. §-ának (3) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(3) Az országgyűlési képviselők és a tanácstagok választásáról szóló törvények elfogadásához a
jelenlévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges.”
50. § Az Alkotmány 76. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„76. § (1) A Magyar Köztársaság zászlaja három, egyenlő szélességű piros, fehér és zöld színű vízszintes sávból áll.
(2) A Magyar Köztársaság címeréről, zászlajáról és azok használatáról
szóló törvény elfogadásához az országgyűlési képviselők kétharmadának
szavazata szükséges.”
51. § (1) Ez a törvény a 26. § kivételével a kihirdetése napján lép hatályba; egyidejűleg az Alkotmány 8. §-ának (3)
bekezdése, 28. §-ának (4) bekezdése, 31/A. §-ának (7) és (8) bekezdése, a köztársasági elnök választásáról szóló 1989.
évi XXXV. törvény, továbbá a Magyar Köztársaságban élő nemzeti és nyelvi kisebbségek országgyűlési képviseletéről
szóló 1990. évi XVII. törvény a hatályát veszti.
(2) Ahol az Alkotmány Ítélkező Tanácsot említ, ezen az Alkotmánybíróságot, ahol az Alkotmány, illetőleg
egyéb jogszabály a Minisztertanácsot említi, ezen a Kormányt kell érteni.
(3) E törvény 26. §-ának hatálybalépéséről külön törvény rendelkezik.
Száz éve írták
Ady Endre: Menjünk vissza Ázsiába
Szeretett úri véreim: a serleg tele. Nincs már itt nekünk semmi
keresnivalónk: gyerünk vissza Ázsiába!… Egy kis helyet talán
kapunk, persze lehetőleg távol még az ázsiai kultúrára hajlandó
népektől is. Bejöttünk – agg krónikások szerint – hős
Álmossal s Árpáddal és társaival. Menjünk vissza Rakovszky
Stefi, Lengyel Zoltán, ifj. Móricz Pál s a többi nyomában. De
menjünk, míg – lehet…
E dicső, gazdag történelmű úri népségtől
lakott ország tegnap szerencsésen elérte a legbalkánibb nívót.
Az a gyalázatosságában is mulattató komédia, mely ez ország
keserves parlamentjében tegnap lefolyt, bele fog kerülni a
történelembe. Egy futó percig szeretnék honáruló „nemzetiségi
agitátor” lenni, hadd tudnám kellő érzékenységgel felfogni a
magyar parlamentben lefolyt skandalumot. Ilyen megríkató
baromság megérésére mégsem voltunk berendezkedve, pedig
elkészültünk mi már minden megérhetőre.
Parlament kell ennek az országnak? Kancsuka,
nem parlament. Azaz dehogy kancsuka. Kisdedóvó, gyermekkert és
sok-sok türelem, ha e dicső erényből maradhatott volna valami a
huszadik századra.
Vázsonyi Vilmos, az egyetlen magyar
népképviselő, akit öntudatos nép választott, nem juthat szóhoz
a magyar parlamentben. Nem engedik szóhoz jutni a gyermekek, akik
haragusznak, mert kinizsisdi s malomkősdi játékukat megzavarta, a
gyermekek, akik, hajh, tizenkilencmilliomod magunk szerencsétlen
bőrén kockáznak és malomköveznek.
Az immár legbalkánibb parlamentnek ez a
botránya irtózatos, kegyetlen világosságot adott a mi
szemeinknek. Olyan titkot világított meg, amit jaj de jó lett
volna sohasem tudni. Megtudtuk, hogy a magyar parlamenti gyermekek
mind egyformák: esküdjenek bár a kétfejű sas karmára, a
Széll Kálmán harmatozó pattanására, Kossuth Lajos kalapjára,
pápa csalhatatlan őszentsége papucsára, bármire. Obskurus agyuk
velejének vastag burkát csak egy kicsit kell megkarcolni, ott
zsibongnak előttünk a maguk siralmasan hasonlatos voltukban.
Kultúr-bestiákat mondott Vázsonyi?
A kultúra isteni nevében vétózunk e címadományozás ellen. De a
bestiák reputációja érdekében is, mert a bestiák mindig ki
merik a fogukat mutatni, nem csak akkor, mikor demokrata képviselővel
van dolguk.
Szeretett úri véreim, Ázsia ordított
fel tegnap bennetek. A nosztalgia, a nomád, baromi ember méla
vágyakozása rohamba tört ki. Nem voltam ott, de látom a képet.
Középen az agyonhajszolt egyetlen intellektus. Sokat tud, sokra
vágyik, merész a hite, elszánt a munkája, nagy a gyűlölete. És
– óh szörnyűség – ősei a Jordánon átkeltek. Ez a kis zsidó
óriás közöttük. Ezt az óriást fiatalon fölkapta szárnyaira a
hír, imádja őt sok ezerek tömege, s tud… Ez, ez a
legborzasztóbb! Ez az ember mer tudni közöttük, a tudatlanok
között! De meg hogy ez az ember zsidó! Ott áll
zavarodottan a középen. Egy harsány szitok hallszik. Lengyel
Zoltán kiáltott, egy ifjú együgyű, ki hiányos
intelligenciájával más, kultúr országban evőkészlet tisztító
sem lehetne. Meg Leszkay úr, meg Rakovszky úr, meg a többi
jólismert idióta. És Vázsonyi egy egyfogatú kocsin futtat el
ebből a komédia házból, hova bekerülni idestova erkölcsi halál
lesz.
Szeretett úri véreim, értsük meg egymást.
Kinizsi fáj ugye és a malomkő? A keleti nomád lomhasága lázadt
fel ugye, hogy semmisítsük meg ezt az embert még a Krimiából
velünk hozott eszközökkel, mert tanulni, tudni, s az ő
fegyvereivel állni vele szemben nem tudunk. Ugye így van szeretett
úri véreim? Mert csak így lehet menteni ezt a világra szóló
skandalumot.
Ha ugyan így is lehet. De aligha. Néznek
bennünket kultúrnépek. Látják képtelenségünket a haladásra,
látják, hogy szamojéd erkölcsökkel terpeszkedünk,
okvetetlenkedünk Európa közepén, mint egy kis itt felejtett
középkor, látják, hogy üresek és könnyűk vagyunk, ha nagyot
akarunk csinálni, zsidót ütünk, ha egy kicsit már józanodni
kezdünk, rögtön sietünk felkortyantani bizonyos ezeréves múlt
kiszínezett dicsőségének édes italából, látják, hogy
semmittevők és mihasznák vagyunk, nagy népek sziklavára, a
parlament, nekünk csak arra jó, hogy lejárassuk. Mi lesz ennek a
vége, szeretett úri véreim? Mert magam is ősmagyar volnék, s nem
handlézsidó, mint ahogy ti címeztek mindenkit, aki különb, mint
ti. A vége az lesz, hogy úgy kitessékelnek bennünket innen,
mintha itt sem lettünk volna.
Legyünk ez egyszer számítók. Kerekedjünk
föl, s menjünk vissza Ázsiába. Ott nem hallunk kellemetlenül
igazmondó demokratákat. Vadászunk, halászunk, verjük a csöndes
hazai kártyajátékot, s elmélkedhetünk ama bizonyos szép
ezredéves álomról.
Menjünk vissza, szeretett úri véreim. Megöl
itt bennünket a betű, a vasút, meg ez a sok zsidó, aki folyton
ösztökél, hogy menjünk előre. Fel a sallanggal, fringiával,
szentelt olvasókkal, kártyákkal, kulacsokkal, agarakkal,
versenylovakkal és ősökkel! Menjünk vissza Ázsiába!…
1902. január 31.
Hetven éve írták
Weöres Sándor: A teljesség felé
– részletek –
Az országhoz
Amelyik nemzet fölényben akar lenni más nemzetek fölött: hóhérrá vagy
bohóccá válik.
Nemzetük életét elmocsarasítják, kik nemzetük valódi vagy vélt erényeit
hangoztatják, s a kíméletlen bírálatot tűrni nem akarják.
A legnagyobb csapás, ami egy népet érhet, ha egyoldalú irányítással
az ítélőképességét tönkreteszik. Az ilyen nép elzüllik, és
mennél vásáribb kalandor nyúl érte, annál könnyebben odadobja
magát. Nincs az a kívülről jövő veszedelem, végigdúlás,
évezredes elnyomás, mely ezzel fölérne.
Fekete trilógia
I.
Mért van a gyógyszertár bejáratán kígyó? Helyébe festhetne a mai
ember néhány jókedvű kismalacot, amint majdnem megpukkadnak az
egészségtől.
Mért van a bíráskodás széke fölött bekötött szemű istenasszony?
Leszedhetné a mai ember az istennő szeméről a kendőt: hadd
legyen olyan, mint egy elárusítónő, aki a közönség kedvét
keresi?
Mért van az oltáron keresztre feszített holttest? Tehetne a helyébe a
mai ember egy zsibárust, amint portékát kínál.
II.
A bűn nem akkor a legveszedelmesebb, mikor nyíltan és bátran
szembeszegül az erénnyel, hanem mikor erénynek álcázza magát,
és megfertőzi a felismerő-érzéket.
A szeretet fő ellensége nem a gyűlölet, de az érzelgős
jóságoskodás; a hazafiságé nem a haza megtagadása, de a
méltóságteljes piócaság és handabandázó honmentés; a
szerelmi erkölcsé nem a szerelmi erkölcstelenség, de a társadalmi
tisztesség, mely, míg a leplezetlen bujaságot üldözi, százféle
korcs bujaság-pótlékot kínál.
III.
Korunk találmánya a kötelező lelkesedés, a hatóságilag
intézményesített forradalom és az elnyomók lázadása az
elnyomottak ellen.
A mai uralmi rendszereket az jellemzi, hogy hazugságaikat nem is akarják
feltétlenül elhitetni, csak feltétlenül elfogadtatni. Minden
katonai fegyvernemnek azt kell énekelnie magáról, hogy ő a
legkülönb, anélkül, hogy bárki elhinné; minden állampolgárnak
azt kell vallani az államfőről, hogy bölcs, hős, jótevő,
anélkül, hogy bárki elhinné; és így tovább.
Immár egy hihető hazugság is elérhetetlen magaslat. Gödörben vagyunk,
lejjebb a béka ülepénél.
Petőfi Sándor: Debrecen, januárius 9. 1849.
Megtörtént. Budapest az ellenség kezében van. Sokat veszítettünk, de
korántsem mindent, s e bal esetnek bal következése csak ugy lesz,
ha most elcsüggedünk. Ez lenne ránk nézve legkárosabb, és ami
több, legszégyenítőbb. Ekkor csakugyan megérdemlenők, hogy
mindent veszítsünk.
Ami engem illet, én e csapástól nemhogy
kétségbe esném, sőt örülök rajta, mert tudom, hogy kára
mulékony, haszna végetlen lesz. Megrázott bennünket az ellenség,
megrostált; a szemét és konkoly kihull, a java mag benn marad.
Most minden félbarátunk és titkos ellenségünk átmegy a
győzedelmesekhez, s hogy eddig is mi nem vagyunk győzők, onnan
van, mert ezek közöttünk voltak. Mig azt nem tudjuk, ki mind
ellenségünk, hogyan diadalmaskodhatnánk?
E szempontból nézzétek ezen eseményt
hazámfiai, s ahelyett, hogy tán káromolnátok, áldjátok az
igazságos istent, ki ránk e jótékony csapást mérte. Igazságos
az isten, rettenetesen igazságos! ő elválasztja előbb a
gonoszokat tőlünk, s azután vívatja ki velünk a szent ügy
győzedelmét, hogy abban egyedül a jók vegyenek részt, s közénk
ne vegyűljenek amaz elvetemedett gazok a büntetés helyett jutalmat
nyerni a szabadságtól, melyet alattomban gyűlöltek.
Mert győzni fogunk, honfitársaim, ez oly
bizonyos, mint hogy kétszer kettő, négy. És ezt nem az ábrándos
csalékony remény mondja nekem, hanem a csalhatatlan világtörténet.
Aki a multba néz, a jövőbe lát, épen ugy, mint látni a víz
mélyében a magas eget. A történet azt bizonyítja, hogy minden
eszme csak akkor győz, ha világszerűvé lesz, de akkor
okvetetlenül győz, akkor könnyebb magát a világot
megsemmisíteni, mint azon eszmét kiirtani. Igy volt hajdan a
keresztyénséggel, így van most a szabadsággal.
Eddig csak egyes emberek vagy egyes nemzetek
állottak föl a szabadság mellett, s lenyomták őket; a múlt
évben egész Európa egyszerre kiáltotta el ama nagy és szent
szót, mely az emberiségnek uj megváltója, s Európát nem fogják
lenyomhatni.
Sőt inkább máris lenyomták, fogjátok
mondani, ime: minden országban uralkodik ismét a zsarnokság, s el
van ölve a forradalom.
Csalatkoztok, atyámfiai. Azért, hogy a láng
lelohad, még nem alszik ki a tűz, azért, hogy a napot felhő
borítja el, még nem hamvad ki a nap... egy szélroham, s el van
fujva a felhő, föllobban a láng. A mult évben egyhuzomban nagyot
szaladtak a nemzetek, s most megállottak, de csak azért, hogy
lélekzetet vegyenek, s még nagyobbat szaladhassanak.
Vigyázzatok rá, egypár hónap mulva vagy
talán előbb, talpon lesz ismét minden élő a művelt világban, s
eget hasító robajjal fogják ostromolni a poklot, mely nem a föld
alatt van, hanem itt a földön uralkodik a zsarnokok képében, s
uralkodik annál kegyetlenebbül, minél közelebb van halála. Hisz
a légy is akkor csíp legmérgesebben, ha vesztét érzi.
Azért félre az aggodalommal, mert az
alaptalan, és félre a csüggedéssel, mert az férfiatlan. Bízzunk
az istenben és még inkább a magunk erejében, s harcoljunk
fáradatlanul. Jó szerencsében a gyáva is nekibátorodik; az a
férfi, az a vitéz, aki ha veszt is, ugy tartja fejét, mintha ő
volna győző. S nekünk két okunk van vitézeknek lennünk: hogy
életünket és szabadságunkat megtartsuk, és hogy ne piruljanak
miattunk a másvilágon őseink, kik hajdan naggyá és tiszteltté
keresztelék szivök vérével a magyar nevet!
Csak a tavaszig ne hagyjuk magunkat, akkor
segítségünkre lesz Európa, ámbár én jobb szeretném, ha nem
lenne, hogy azt mondhassuk: a magunk emberségéből vívtuk ki a
szabadságot!
Föl tehát, nemzetem, minden erejével
karodnak és lelkednek, melyet eddig nagyobb veszedelmek sem bírtak
megtörni. A tíz parancsolatból csak egyet tarts meg, annak az egy
parancsolatnak is csak egy szavát, azt, hogy „ölj!”, mert ha
nem te ölsz, téged ölnek. Válassz. Mutassuk meg, hogy az
ellenséget csak azért hagytuk bejőni hazánkba, hogy innen többé
ki ne menjen; itt vesszenek el egy lábig, ha mégannyian volnának
is. Mutassuk meg, hogy igaz a magyar példabeszéd: aki másnak
vermet ás, maga esik bele.
Alföldi Hirlap, 1849. január 10.
Petőfi Sándor II. levele Kossuth Lajoshoz
Debrecen, januárius 13. 1849.
Tisztelt Polgártárs!
Bocsásson meg Ön, hogy másodszor is alkalmatlankodom; másodszor és utójára.
Mindenekelőtt arra kérem Önt, legyen szives
levelemet egészen végig átolvasni, mert az igen fontos nemcsak
rám, hanem talán a hazára nézve is. Iparkodom, hogy minél
rövidebb legyek. Kérelmem inkább Vetter tábornok elé tartozik
tán, mint Ön elé, de azzal az emberrel egyszer beszéltem és
többször nem fogok beszélni, nehogy hamisnak tapasztaljam azon
hitemet, hogy a bakonyi kanászok a legcivilizálatlanabb emberek a
világon. A história bizonysága szerint némely emberek arra vannak
kárhoztatva, hogy minél többet tesznek a hazáért, annál több
lealáztatást és méltatlanságot szenvedjenek, s én ezek közé
tartozom. Ugy hiszem, van jogom némi öntudattal tekinteni vissza
pályámra, mert (nem pretenziót, hanem tényt mondok) a magyar
köznép között az én dalaim voltak a szabadság első leckéje,
megjelenésem előtt hírét sem hallotta ennek az eszmének,
amelyért most harcol; és ezért nem volt egyéb jutalmam, mint a
folytonos megalázások, de soha még csúfabbul senki nem bánt
velem, mint Vetter. Windischgraez különben viselte volna magát
irányomban. Azért Önhöz fordulok; ha meghallgat Ön, jó, ha meg
nem hallgat, ugy az isten sem kivánhatja tőlem, hogy még tovább
is járjak házról házra avégett könyörögni, hogy legyen szabad
karom és fejem erejével a hazának szolgálni. Nem előléptetést
kérek többé, nem is fogadom el mindaddig, mig hadi tetteim azt
követelni nem fogják; csak arra kérem Önt, tetessen át a 28-dik
zászlóaljtól Bem táborához; ha dicsőséggel nem harcolhatok,
gyalázatot sem akarok nevemre hozni, s mostanában, véleményem
szerint, gyalázat nélkül csak Bem oldala mellett lehet az ember.
Ha ez sem teljesíthető, ha példaul ott nincs üres kapitányi hely
vagy más efféle, akkor még egyet: a demokraták a legszegényebb
emberek Magyarországban, s én valamennyi között a legszegényebb
vagyok, mert a legrendületlenebb demokraták egyike voltam első
föllépésem óta; még arra sincs pénzem, hogy a hazának tegyek
ebbeli áldozatot; azért adjon nekem a nemzet nevében a kormány
egy kicsiny összeget, csak annyit, amennyit legalább megérnek
költeményeim, melyek szerénytelenség nélkül mondhatom, nem
legutósó kincse a hazának. E kis összeget is nem díjul vagy
ajándékba, hanem csak kölcsön kérem, hogy vele Bemhez menjek, s
mellette mint magánember tanulhassam a katonáskodást, s ha
megtanultam, le fogom róni tetteimmel e kölcsönt, mert nekem
meggyőződésem, hogy egyike leszek a haza megmentőinek. Meglehet,
hogy e hit őrültség bennem, de ha az, ugy olyan szent őrültség,
melyért legalább is kíméletet érdemlek minden igaz hazafitól.
Legjobban szeretném, ha szóval végezne Ön velem, s rendelne órát
megjelenésemre; különben amint Ön akarja. Isten Önnel!
tisztelő polgártársa Petőfi Sándor
[Címzés:] Kossuth Lajos polgártársnak tisztelettel helyben
Széchenyi: Hitel, III. rész
A magyar birtokos szegényebb, mint birtokához képest lennie kellene
A birtokrúl s vagyonrúl is, mint minden
egyébről, elágozik az értelem, s az tulajdonképp a szenvedelmek
s érzések számtalan ellenkezési s árnyékozási miatt mindeddig
nálunk, sőt másutt is sokak előtt homályban dereng. Az egyetértő
legszámosb két felekezet az, melynek egy része az aranyat s pénzt
véli, másika a földet s fekvő jószágot tartja birtoknak,
vagyonnak; véleményem szerint pedig se kincs, se mező nem az,
hanem azok haszonvehetősége. Mit bírt Robinson szigetén
aranyában, s valjon mit ér kiterjedt határa, erdeje és sivatagja
némely magyarnak?
A pénznek csak úgy van értéke s becse, ha
azért az élet számos javait magunknak meg is szerezhetjük; mint
nemkülönben a földnek csak úgy, ha az számunkra az élet számos
javait megtermi. S így az a birtokos s vagyonos, ki magának s
övéinek az élet számos javait mindenkor s mindenütt bizonyosan
megszerezheti; s birtoka és vagyona nagysága vagy kicsinsége azon
arányban áll, melyben ő az élet több vagy kevesebb javait
magának megszerezni képes mindenkor s mindenütt. Szegény pedig
az, ki csak ritkán s nem mindenütt s nem bizonyosan juthat az élet
javaihoz, és szegénysége annál nagyobb, mennél bizonytalanabb a
lehetőség élte szükségeit kipótlani.
Az ideális vagyon, mint p. o. oly tőkepénz,
melyet se le nem tesznek, se kamatját nem fizetik, vagy oly erdő
vagy mocsár, mely jövedelmet nem hoz, nem egyéb álomnál, s
haszna se nagyobb, mert se kenyeret az éhesnek, se ruhát a
meztelennek nem nyújt; s mennél bizonytalanabb a tőke vagy kamat
fizetése vagy a jövedelem, annál inkább képzelethez s füsthöz
hasonlítható a birtok, a vagyon. Ha száz esztendő alatt fizetik
vissza pénzemet vagy annak kamatját, nekem semmim sincs s nem is
lesz soha; ha húsz esztendő alatt, akkor tán lesz valamim, tán
nem, mert ki tudja, még akkor élek-e? – s így folytatva. Mit ér
fűszeres ebédje Párizsban s jó meleg mentéje Vilnában az
éhséggel s hideggel küszködő gallusnak Berezinánál? (Napóleon
1812-13-as Oroszország elleni hadjáratának első fegyverténye a
Vilnába való diadalmas bevonulás volt, utolsó manővere pedig a
berezinai átkelés – a szerk.) Mit értek a sárvízi és siói
berkek, melyek most hasznos kaszálók, elholt eleinknek? – Semmit.
– Sat.
A pénznek, földnek s minden egyébnek csak
úgy van lehető legnagyobb haszna, ha egyiket s másikat minden
pillantatban arra fordíthatom, amire tetszik. Mennél szaporábban
juthatok pénzemhez vagy földemhez, s mennél rövidebb idő alatt
cserélhetem az elsőt a másikért s viszont vagy egyiket s másikat
egyéb életjavakért, annál többet ér nekem száz vagy millió
forintom, tíz- vagy százezer hold földem, s viszont minden becse
meg is szűnhet, mert az érték
szorosan a pillantathoz van kötve. A
szomjús embernek friss ital, fáradtnak ágy, fázónak tűz,
tengeren küzdőnek part, félénknek bástya vagy domboldal annak
idejében többet ér, mint a világ minden egyéb kincse. S azért
látunk sokszor vagyonos embert
kevés birtokkal s úgyszólván igen szegényt
iszonyú vagyonnal, mert vajmi sok
életjavakat termeszthet ki csekély vagyon helyes körülmények
közt, s Krőzus kincse sem elegendő, még szükségkielégítésre
is, ha azzal bátran s tetszésünk szerint nem élhetünk.
S íme, csak ez a kevés is elég annak
kifejtésére, hogy pénzéhez s földéhez képest mért szegény a
magyar tőkepénzes és földesúr. Az első nem teheti pénzét oly
helyre – ha ládájába nem csukja –, honnan mindég tetszése
szerint ki is vehetné, s attúl rendes kamat folyna is. A másik
pedig kiterjedt zsíros dűlői mellett se kap jószágira sok
kéregetés, industria
s datur modus in rebus (tkp.
buzgólkodás és összefonódás – a szerk.)
nélkül bizonyosan s okvetetlenül
egy forintot is. Meglehet, tán becsületes képére ezreket – de
ez más.
Nem szegényebb-e tehát nálunk a becsületes
tőkepénzes, mint természet szerint lennie kellene? Az országban
minden van, ami hitelt adhatna: fekvő jószág, ház, marha, gabna,
bor sat. De ő vagyonát nem állíthatja ezen alapokra, hanem
fövényre, vagy hogy jobban mondjam, levegőre állítni kéntelen.
Ha körülnéző s óvakodó, esztendeig is elhever ládájában
tőkéje, s ezáltal nem gyarapodik, s végre oly érzéssel ereszti
pénzét más kezébe, mint valaha Montgolfier veszedelmes hajóját
levegőnek – bizonyosan nem tudván, látja-e azt még valaha, vagy
legalább hírét hallja-e még egykor!
Végre minekutána minden észbeli erőltetés
– s vizsgálattal melyekkel a circulus
quadraturáját (a kör
négyszögesítését – a szerk.) ki lehetne találni – pénzét
úgynevezett „bátorságos helyre” tette le, sokszor már egypár
év után azt tapasztalja, hogy se pénze tőkéjét, se kamatját
többé nem látja, de minden ember által dús kapitalistának
tartatik, s igen szigorú s fösvény hírre kap, ha pénzét –
mely tulajdonképp nem övé, s melyet soha nem is lát – nem
költi, s abbúl se felebaráti segedelmére, se a közjó
előmozdítása végett nem ád s nem áldozik. Ha minden bosszút s
mérget s még ezek mellett a pörben elköltendő pénzt tekintjük
s számba vesszük, nekem legalább tréfán kívül úgy látszik,
hogy tízszer boldogabb az, kinek semmi tőkepénze nincs, mint az,
ki ilyforma tőkepénzt, azaz csak annak emlékezetét bírja.
Tantalosi kínnál én nagyobbat nem ismerek.
Ha pedig a pénzes ember nem szerfelett nagy
skrupulista, nem könnyebben lesz-e helyeztetésünkben uzsorássá,
mint másutt? Aki törvényes kamatnál többet kíván, az előttem
uzsorás, akárhogy hímezzük a dolgot. De nálunk sok ember jó
szívvel adná pénzét 5- s 6-tal 100-túl, ha tőkepénze feneken s
nem levegőn, hypothekán s
nem hypothesisen
(jelzálogon és nem bizonytalan feltételeken – a szerk.)
állhatna, és sokkal szívesebben, mint 10- s 20-szal 100-túl
bizonyosság s hitel nélkül; s ha ezen utolsót teszik is, sokan
eleintén a törvénynek ebbeli hiányos létével csendesítik el
lelkiisméreteket; mint sok katona ellenség előtt szükségből
csak egyszer élvén máséval, végre megrögzött rablóvá lesz;
úgy ama pénzes nehány megilletődés után rendes uzsorássá
válik, ki többé pirulni nem tud. S erre a törvények hiányossága
vezet, melyeknek az embert éppen ellenkező útra kellene idézni s
kénszerítni!
De hát még a földesurak s földbirtokosak mi
állapotban vannak, s azoknak természet ellen való szegénységekről
mit mondjak? Ha egynek pénzre van szüksége, minden jószági
mellett is ugyan kaphat-e törvényes kamatra elegendőt könnyen és
tüstént? Hány van köztünk, ki nem kéntelen termését, gyapját
sat. bizonyos időszakonként, sőt némelykor még idő előtt s
árán alul is eladni? S hánynak, ki már a praecipitium
(elárverezés – a szerk.)
fenekén nyugszik, legömbörödése
első kezdete s oka nem egyéb volt, mint egypár ezerre való
szüksége, melyért akkori birtoka ezernyi hitelt adhatott volna, de
melyet rendes és világos hitel híja miatt csak felette nagy
uzsorával kaphatott? Hány birtokost ismerek magam, ki mindég
pénzben szűkölködik, s kinek kincse maga előtt mindég el van
zárva?
Vegyünk egy példát elő: ha valakinek
százezer forint bizonyos jövedelme van s egymillió adóssága, az
hatvanezer forint kamatot fog fizetni, s így neki esztendei
kiadásira negyvenezer forint marad, s éppen annyi birtokkal bír,
mint az, kinek adóssága nincs, s tiszta esztendei jövedelme csak
negyvenezer forint. Ez axióma, s ennek az életben is úgy kellene
lenni, s hol hitel van, a dolog mindenütt úgy is áll; de nálunk
az elsőnek semmije sincs, vagy nemsokára semmije se lesz, midőn a
másiknak negyvenezer forint jövedelme van.
Ez furcsa s csudálatos jelenés, különös
tünemény, ugye? Kivált azokra nézve igen mulatságos és hasznos,
kik telhetetlen apjoktúl az adósságokat s jövedelmeket ily
arányban vették át úgynevezett „örökös jószágikon”, s
kik mint jobb s nemesb időszak fiai, alig képesek minden
buzgóságokkal s felemeltebb érzéseik mellett is hazánk javára
célzó fáradozásik által némineműképpen kidörzsölni azon
mocskokat, s elfelejtetni azon szennyt hazafiaikkal, mely szüleik
élete után hátramaradt, s mely minden becsületes emberben, ha
gyűlöletet nem is, legalább szánakozást gerjeszt. A hitel híja
felijeszti hitelezőit, s kérje fel csak tőle egy rész tőkéjét,
kész a megbuktatás. Az adósságok mennyiségét senki bizonyosan
nem tudhatja, a jószágok becse elirányozva nincs – ami
szerfelett változó jövedelmeinkkel lehetetlen is. – Így a pánik
sokszor ok nélkül is annyira
elfoglal minden hitelezőt, hogy a zűrzavarban végre mind az adós,
mind hitelező károsodik, s csak azok gyarapodnak, kik a zavarosban
tudnak halászni, s a pörök ágazatit s archívumok kulcsait oly
szorosan tartják markaik közt, hogy az ily állapotban lévő
földesúr minden jó, szelíd s szép tulajdoni mellett egyéb
minden, csak nem úr, s mindenesetre sem nem földesúr, sem nem
birtokos, sem nem vagyonos, s őtet az, ami övé, közelebbrűl nem
illeti, mint sok titkos tanácsost a titok.
Ha idő volna egy jószágot visszaváltani
vagy egy famíliabelit megtartani, bár adósság jószáginkat nem
terheli is, pénzt hihető nem kapunk, vagy bőrünket nyúzzák.
Minden más országban repülve hoznák a pénzt, s nem mivel a
pénzkeresők tán grófok, bárók, nemesek, vagy mivel jó s híres
emberek, hanem mivel hypothekát
tudnak adni. Nem is ér hitelre
annyit a szép kép s az úgynevezett emberséges pofa, mint ház,
föld, erdő, juh sat. Nálunk a hitel, mintha legveszedelmesb
tengeren kereskednénk, nem valódiságon áll, hanem az adós vagy
emberei ügyességén, vagy csalfaságán, a hitelezőkkel ti.
elhitetni azt, hogy az adósság csekély, az érték nagy, s minden
jó rendben van. Aki jó színjátszó, egy darabig rá is szedi a
publikumot, míg elvégre magas állásárúl a dráma utolsó
szcénájában nevetségesen maga bukik le, mint Don
Juan víg vacsorája után a gőzölgő
mélységbe!
Ha jó alkalom fordulna elő jószágot
szerezni, vagy az ősieket nagy s bizonyos nyereségre instruálni
lehetne, valjon tehetjük- s eszközölhetjük-e, kapunk-e arra oly
könnyen s bátorsággal, mint azt birtokunk s vagyonunk szerint
találni kellene, elégséges pénzt? S nem attúl kell-e mindég
tartanunk, hogy legkisebb gyanú, nehogy többet költünk, mint van,
hitelezőinket annyira felijessze, hogy azok tőkepénzeiket ismét
felmondják, s minket tán legnagyobb zavarba hoznak?
És ez földesuraink s földbirtokosink
állapotjának vázrajza, s ebből látszik, hogy inkább mende-monda
teszi hitelünk létét vagy
nemlétét, mint fekvő jószág, ház, marha, gabna, bor sat.
Azonban ne aggódjunk ezen, tűrjük, sőt örüljünk rajta, mert ez
is praerogativáink (előjogaink – a szerk.) egyik szép
következése, melynek a zsidó annyira örül s nevet, midőn mi
felemelkedett büszke érzéssel függetlenségünkről álmodozunk,
de magunkat egyszersmind általa megköttetni engedjük – hogy azt
valóban inkább az ő praerogativájának mondhatnók!
Ezen következések pedig, melyekről szólék,
nem valamely rossz vagy ellenséges hozzájárulás által
eszközöltetnek, mint sok szomorújátékban, hol több szép lelkű
egy gazember által boríttatik gyászba, hanem kirekesztőleg a
hibás princípiumbúl folynak, s a hiányos törvények származéki,
melyeket azért festék legnagyobb egyszerűségekben, hogy az olvasó
annál tisztábban lássa: a rossz elrendelés mily veszedelembe s
nyomorúságba hozhatja az embert önhibája nélkül, mint a sors
vaskeze a vétek súlyában az erényre született Őrindurt bűnbe
keveri, és szánakozásunkat azért gerjeszti annyira, mivel nemes
lelke nem bírhatja a vétek szennyét. Így gerjeszti bennünk a
szánakozást, de a haragot is méltán, hogy ily bilincseket
szenvedünk magunkon, midőn azokbúl kifejleni csak tőlünk
függene.
Nem mondom, hogy kivétel nincs, s hogy minden
família körülállása ezen rajzhoz hasonlít, mert köztünk is él
még a hitel, becsület s az adott szó szentsége; de az egészre
nézve mit gyengíthet néhány példa? „Terracina s Nápoly közt
nincs veszedelem, mert csak minden tizediket rabolják ki; a pestis
nem valami rossz, mert Törökországban is találkozik vén ember;
nálunk jól megyen a kereskedés, mert drágán eladhatni veszprémi
vásáron a búzát; gazdaságunk igen is virágzik, mert
Marien-Auban irrigatio is
practikáltatik immár (Széchenyi Albert szász-tescheni
herceg magyaróvári mintagazdaságának újítására, a locsolásos
rétgazdálkodásra utal – a szerk.)”, s
számtalan efféle hiábavalóságokat el lehetne éppen oly
igazsággal mondani.
De mily kép lenne még az, s mily fekete s
vérszín kellene hozzá, ha némelyek pénzmachinációit rendre
kifesteném itt – kik, mint a kísértet az ártatlan halandót,
esztendőkig követik, hogy egy gyenge pillantatban bűnbe keverjék,
kik, mondom, hidegvérrel koholt plánum szerint egész nemzetségeket
kirabolnak s véreket vámpír gyanánt isszák. S ezt a törvény
nem hátráltathatja!
Ezen émelygető sárt azonban feldúlni nem
akarom. Munkám célja nem felebarátom megítélése, mert az csak
Istené; nem bűneinek napfényre hozása, mert ez kormányé;
szándékom csak pénzbeli hibás
elrendeltetésünk következésit
olvasóm szeme elibe állítni, s őtet arra figyelmessé tenni, hogy
a veszedelemtűl magát ily abderita
(tkp. primitív – a szerk.)
körülállások közt miképp
óhassa.
Rossz ember mindenütt van, s arra vigyázzon,
azt sújtsa a törvény. Keresztény jótévőséginkben higgyünk
minden emberrűl jót; pénz, kereskedés, alkotmány dolgában
mindenkiről pedig a legrosszabbat – úgy fogunk ezen s a
másvilágon boldogulni. Hagyjuk azokat érzékenyen szentenciázni,
kik mindég kölcsönös bizodalomrúl álmadoznak, mintha csak
szentek közt laknánk. Ha úgy volna, mint ők hiszik, se
kontraktus, se testámentum, se obligáció nem kellene, sőt még a
Corpus Jurist is elégethetnők, mert az egymáshoz vonzó szép
bizodalom mindezeket szükségtelenekké tenné. De ily ábrándozók,
kik Eldorádóban vélik magokat, vagy minden vagyonikat elvesztették
már nagy bizodalmok miatt, s alamizsnára szorultak, vagy – amit
még inkább hiszek – másokat csalni akarnak, amit olyanokon
könnyebben vihetnek végbe, kik bíznak, mint akik nem bíznak, mert
azok magok adják oda, amiek van, ezek pedig elzárják.
Vigyázva vigyük tehát főképpen pénzbeli
dolgainkat, vagy hogy világosabban mondjam, senkiben ne bízzunk
vaktán. Míg pedig hitel nélkül szegénykedésre vagyunk ítélve,
vegyük addig sok számos hazánkfiait például, kik ámbár tudják,
hogy majd-majd lerohanó lavinákon járnak, onnan mégse
távozhatnak, mintha természetfeletti erő tartóztatná őket az
iszonyú fúvaton, s mind mélyebbre omlanak le ellenállhatlanul az
örvénybe. Mint Goethe halászát a bájoló nimfa mágusi erővel
vonja le tiszta kristályába, úgy húzza őket is valami lefelé a
szegénység és szégyen zavarába – s kár, hogy felébredtekkor
nem liliomszínű hölgyet, hanem szamaritánust tartanak karjaikban
– vagy inkább az őket.
S így szükséges a dologhoz vagy legalább
annak filozófiájához valamennyire értenünk, ezt pedig másképp
nem eszközölhetjük, mint nevelés, tanulás, idomlás –
elkészítés – által.
Mennyit írtak már az elsőrűl, jó Isten, s
mely sok jót, derekast! De hány ember olvasta, mely kevés
emésztette meg, s ugyan kik hozták életbe? Ezzel is csak úgy
vagyunk, mint fenn a bölcsesség előadott állításival; ki-ki
elmondogatja, s kevés vagy senki se követi. A nevelésrűl mindenki
szól s okoskodik, hasznát, sőt szükségét átlátja, de magára
s másokra nézve mi hasznot von belőle? Hány tud élni magához s
körülállásihoz képest? Nézzünk körül; magyar birtokosink,
kivált a dúsabbak közt, hány a jó gazda, törvényértő,
szónok, hazaismerő, honvédő? S nem mindezt kellene-e mesterségünk
szerint tudnunk, midőn
tán sok más egyébhez inkább értünk, s azokban pedig csak
mellesleg s félszegen vagy éppen nem vagyunk jártasok.
Errűl azonban nem mindenki tehet, mert
némelyeket szinte már gyermekkorunkban kell tanulnunk, s ha nem
tudjuk, szüleink hibája. Mindég csak azon kötelességekrűl
szólunk, melyekkel szüleinkhez köttetünk, azokrúl soha vagy
ritkán, melyekkel gyermekink iránt tartozunk, holott ezek még
szentebbek. Hála az egeknek, hogy szüleim, kiknek áldom hamvait,
ezt éppen úgy hitték, s azért ily szó illik is ajkaimra! Ha
kötelességünk háládatosaknak lenni lételünkért – mely
előttünk tán nem is kívánatos – s azért, mivel éhen nem
hagytak halni, vagy mivel, mint egy agárkölyket, messze a háztúl
kosztba [nem] adtak, ahogy XIV. Lajos híres idejében volt szokás,
nem százszor nagyobb kötelességünk-e oly lényrűl gondoskodnunk,
melyet mi idéztünk életbe, s melynek szerencséje s nyomorúsága
nagyrészint kezünkben van?
A nevelés s kivált az első bényomások
bámulandó következésűek; úgyhogy annak híja s ezeknek ereje
miatt sokan se lelki, se testi javaikkal bölcsen élni nem tudnak,
gyakorta legszorosb szükségikhez tartozó isméretekben
szűkölködnek, s azáltal természetesen oly kábultságba s végre
oly nyomorúságra jutnak, mint azon mesteremberek, kik mesterségeket
nem értik.
Ki dob el kenyeret egyhamar közülünk
készakarva, s ha a zsemlye bélét vagy kenyér héját elvetjük
is, nem rendül-e meg bennünk valamely érzés, mint ha nem jól
cselekednénk, s inkább titkon dobjuk félre, vagy zsebünkbe
dugjuk, mintsem más előtt hajítanók el; és mért? Mert dajkánk
mondá egykor: „kenyeret vesztegetni nagy bűn” sat. Való is
magában a dolog, hogy Isten áldását elhajítni nem kell, mert
azzal a szegény elélhet sat. De az különös, hogy tán éppen az,
ki egy darab kenyér elvetésén szinte megdöbben, százezreket,
melyekért mégannyi kenyeret lehetne vásárlani, legkisebb
megilletődés nélkül szór ki. S mért? Mert későbbi dajkái,
szülei s nevelői vagy nem voltak, vagy nem mondták néki: „pénzt,
vagyont kivetni bűn”, vagy ha mondták is, nem oly jó móddal s
aggódó nyájassággal mondták, mint azt első dajkája éneke
zengé fülébe.
Az éjféli óra zendülése – mintha
felébresztené a múlt lelkét – mellünket összevonja, s belső
illetődéssel sejdítjük nyitva állni a régi idő érckapuit, s
borzadva véljük érezni szorosb összeköttetését az élőknek a
holtakkal. Hány bajnok, ki a harcmezőn félni, rettegni nem tud, ki
bátor szemmel nézi a halált, gyengül el könnyen az éjféli
csend magányában a temető halvány emléki közt? S mért? Mert
gyermekkorában száz meg száz mese nyomta lágy velejébe
eltörülhetlen nyomdokát: hogy az éjféli óra által függ a
jelen a múlttal, az emberi nem lelkekkel össze! Mi fekete színhez
kapcsoljuk a gyász ideáját, a kínaiak fehérhez; mert kedvesinket
mi fekete öltözetben sirattuk s láttunk sírni másokat, ők
fehérben. S nincs oly okoskodás, oly önmeggyőzés, oly erő, mely
kisdedkorunk első behatásit kiirthatná.
Hány észrevételre ád mindez alkalmat? S
kivált oly szülékben, kik magokat nem úgy sokszorozzák,
mint az állatok – hanem az ember
méltóságát is fenn akarják tartani.
Életbe léptünkkor mindent elkövetnek
elgyengülésünkre. A tiszta levegőt tőlünk elzárják, mintha
méreg volna; tej helyett levesekkel fullasztanak, s a természet
útjátúl, mely közel van hozzánk, egészen eltávoznak, mert azt
igen is távul keresik; később ideinkben pedig szinte mindenre
tanítnak, csak életbölcsességre nem. Vagy kirekesztőleg lelki
tulajdoninkat, vagy egyoldalúlag csak testi tehetséginket élesztik
s gyakorolják, mintha egyedül lélek vagy csupa test volna
személyünk. Isméretinket s ügyességinket is nem annyira
idomítják valódi haszonvételre, hanem csak hogy meglegyenek, mint
ama filigrán remek, melyet csak nézni lehet – mert haszonvétel
által kettétörnék.
Sem azon könyvtudós, ki testével tehetetlen,
sem azon gimnaszta, ki lelkének hasznát nem tudja venni, nem
tökéletes ember. Mind testi, mind lelki tehetségeknek teljes
idomzatban kell kifejtve lenniek, hogy az ember a lehető legnagyobb
tökéletességre emelkedhessen. A lélek úgy megkívánja az
eledelt, mint a szív s a test – s az is elbágyad, elhervad
anélkül.
Úgynevezett világba léptünkkor – mintha
azelőtt abbúl kirekesztve lettünk volna, s azért abba nemritkán
úgy is lépünk belé, mintha Holdbúl jönnénk – annyi bal
szokásra találunk, s annyi bévett életrendszabásra, melyeknek
alapjok nincs, de melyeket igaznak tartanak, s tán mi is tartunk –
mert mindenkinek száján forognak –, hogy természetesen vagy mi
is a többiekkel egy sorban járni vagyunk kéntelenek, vagy víz
ellen úszóknak tartatunk.
„Az én fiaim társaságokba, teátrumokba
sat. nem fognak menni, minekelőtte iskoláikat nem végezték el”
– így okoskodnak gravitással (komolysággal – a szerk.) sokan.
És a köznép, mivel ezt már sok okos embernek tartatott úri
személy mondá, még ugyan egészséges belátás- s elrendelésnek
tartja; midőn csak egy kis részrehajlatlan fontolgatás után is
éppen oly nevetségre méltó s természettel összeütköző
nevelésmódnak leljük, mintha az anyaveréb fiával csak esztendős
korában próbálgattatná a repülést s a róka megnőtt korú
kölkével a ravaszkodást sat. Nem, nem, az embernek esni kell és
sokszor esni, míg maga lábán tud állni; essék tehát inkább
akkor, míg teste gyenge, de hajlékony, csontjai véknyak, de
engedők. Minden törés vagy seb, akár testi, akár lelki nem oly
veszedelmes akkor, mint meglett korunkban.
Tapasztalást pénzért venni vagy
hagyományképpen kapni nem lehet – fizetni kell azért mindég és
mindegyiknek; a különbség csak az, hogy egyik minden testi
szerencséjét s lelki egész nyugalmát veszti a tapasztalási
alkuban, másik pedig a veszedelmes vásárbúl még birtokának jobb
részét megmenti. S nem ez-e a nevelés célja? Minden törekedésünk
nem a szerencsének-e, vagy ha azt az egek megtagadják, legalább a
megelégedésnek elérése? S idomulásunk az élethez valjon
eszközli vagy elősegíti-e ennek elérését?
A köznép a szerencsét kincs és hatalom
cirkalmával méri. Sokszor halljuk állítni egy olyanrúl, ki magas
születésű gazdag ifjú: „Ej, be boldog!”, noha az, kiről
mondják, tán sokszor közel a kétségbeeséshez halálos
keserűséggel éli napjait. Van az emberben valami, melyben minden a
világon, mint egy tükörben mutatkozik. Ha tiszta ezen tükör, s
mindent rózsaszínnel fest, akkor megelégedett az ember; ha
homályos, s abban minden setéten tűnik elő, akkor boldogtalan. S
azért látunk sok szerencsétlent, kit szerencsésnek lehetne
gondolni; s viszont sok megelégedtet alacsony helyezetben, kinek
alig van élelme.
Ezen valami pedig általjában véve nem egyéb,
hanem elromlottság
vagy el nem romlottság.
És ugyan ezt mi eszközölheti vagy hátrálhatja jobban, mint az
első benyomások, anyatéjjel szítt s gyermeki korunk előfogalmai,
ami nem egyéb, mint a célirányos vagy elhibázott nevelés, mely
jövendő életünk s sorsunk víg vagy szomorú létét határozza
el!
Ha végre már szárnyinkon repülünk, hány
balvélekedéssel kell küszködnünk – s mennyire lep el akaratunk
ellen minden felvigyázásunk mellett is a rozsda, a penész, mint a
levegő, melyet be kell szívnunk, legyen az egészséges, legyen bár
hideglelős.
Ami testi tehetséginket illeti, hány képzi
magát nagyobb tekintetű embernek, mivel nem jó gyalogló, lovon
nem jár, úszni, viaskodni, evezni, sikánkozni s több effélét
nem tud, s azt véli, hogy az csak ifjúsághoz s alacsonyabb
rendűekhez illik. Pedig bizonyosan testére és így egész
személyére nézve tökéletesb ember az, ki több gimnasztikai
ügyességgel bír. – Ami ellenben lelki tulajdonink kifejtését
illeti, némely azt általjában csak hazai tudományokra, némely
pedig egyedül külföldiekre s nemkülönben úgynevezett
szépművészi vagy speculativa
nyomozásokra terjeszti. Ha nem
tudunk franciául, szép társaságban kikacagnak, ha nem tudunk
magyarul, szánakozást gerjesztünk hazánkfiaiban. Ha sokat
nyargalunk, gyaloglunk, úszunk sat., némelyek előtt komoly férfiúi
tekintetünk szinte veszélyben forog, mert ezek gyakorlása mély
ítéletek szerint minden lelki tulajdont kirekeszt; ha pedig mindég
csak olvasunk, ülünk, jóllehet egy kevessé sétálgatunk, végre
akaratunk ellen is úgy meghízunk s mindenesetre annyira
elgyengülünk s -asszonyosodunk, hogy insurrectióhoz
(nemesi felkelés – a szerk.) többé nem állhatunk, ha ott
nemcsak vitézi öltözetet s titulust
akarunk halászni, hanem ugyancsak derekasan katonáskodni is.
Egyik ma azért kárhoztat, mert harisnyát
viselünk, s inasunk német ruhában jár, vagy hogy lovunk farka
rövid. Másik vadságunk- s betyárságunkért üldöz, s
nevetségesnek látja, hogy még utcán s lóháton is pipázunk. Egy
harmadik mindent megbocsátna, csak szakállunk ne volna oly hosszú;
de felejti, hogy csak két életforgás előtt eldődinknek, kikre
annyira szeretünk provocálgatni, igen hosszú szakállok volt, s
akkor megint bizonyosan ők hitték, hogy elbomlik a világ, ha azon
szép férfiúi fekete vagy pátriárkai hó szakállhoz beretva
közelít! Mintha polgári erénynek szakáll volna fészke, úgy,
mint Sámson óriási ereje – az Írás szerint – hajában volt.
Egy más megint késő ebédlést gyűlöl, mint halálos bűnt, s
azt, ki későn s tán munka után eszik, magánál, ki korán s tán
munka előtt nyeli sültjeit, sokkal csekélyebb embernek tartja. S
számtalan több efféle, melynek előadására hónapok kellenének!
S ily helyezetben addig vergődünk a „mit
tegyek, s mit fognak mondani” közt,
míg mindenkinek szolgájává s előítéletek rabjaivá leszünk,
vagy keblünket bezárva, az élet piacát odahagyván, igazi
egoistákká válunk.
S nem ezen két osztály teszi-e az emberi
társaság nagy részét, melynek egyike rablánc által
lebilincseltetve minden magasb és nemesb repülésre erőtlen;
másika pedig elkeseredve se felebarátinak, se hazájának nem él,
hanem csak önmagának, s elszakadását a világtúl mint
embergyűlölő kezdi s közönségesen mint szibarita végzi, ki se
lelkét, se szívét többé semmivel sem táplálja. S pedig magyar
boldogan vagy csak megelégedten is miként élhet ily erkölcsi
eledel nélkül, ezt kérdem részrehajlás nélkül. A magyar, kinek
nagyobb része lélek?
De hol a hiba? Hogy a nevelés tárgyiban ti.
testünk kifejlődése, státusunkhoz szükséges tanulásink s
társaságban múlhatlanul tudni valóink közt nincs összehangzás,
súlyegyen; s hogy közönségesen sokban igen is haladtunk, s így
másban egészen hátramaradtunk, mely elég oka tökéletlenségünknek.
A gimnasztikát igen későn kezdjük, s azért
minden ágozatiban, mint kellene, azt jóformán soha meg sem is
tanuljuk. Bajos is harmincesztendős embernek ügyetlenül a vizet
verni s abbúl untig inni, vagy a jégen nem sokkal igézőbb alakban
jelenni meg, mint valamely lóforma állat, melyet néha juhnyáj
közt is látunk, midőn mellettünk ügyes mozdulatokkal a legkisebb
gyerekek is a vízben vagy jégen egymást versengve űzik. S azért,
ha szüleink irántunk kötelességiket e részben elmulaszták, tán
többé nem is kezdünk ezen gyakorlásokhoz, ami által, akárhogy
tagadjuk is, valamely csorba marad rajtunk.
Mesterségbeli tanulásinkat se folytatjuk oly
állhatatossággal, mint azt tenni kellene s bizonyosan tennők is,
ha magunkat őszintén kérdeznők, s így elhatározottan tudnók,
mihez kell fognunk. Mi igen sok oldalra daraboljuk természeti
talentuminkat, s azért közönségesen tudunk ex
omnibus aliquid, ex toto nihil
(mindenből valamit, az egészből semmit – a szerk.), s
így se oly jó s ügyes katonák, se oly törvénytudók és
szónokok, se oly jó gazdák nem lehetünk, mint azok, kik minden
idejeket s törekedésiket ezek közül csak egyre különösen
fordítják.
Amit végre az életben s társaságban tudni
kellene, igenis messze keressük, s köztünk sokan azt gondolják,
hogy öntartásunk mennél feszesb, csafartabb, piperésb s
különösebb, annál kellemesb s tetszetősb, holott az egyenes,
természetes s férfiúi egyszerűség, kivált magyarban, minden
bizonnyal kirekesztőleg legnemesebb; s kedveltetőbb mód élni
világát. Viseletünk- s külsőnkre nézve kívántatót vagy
keveset, vagy tán igen is sokat tanulunk, s azáltal becsünk egy
részét megint elvesztjük. A külső pedig sokkal fontosb, mint
gondolnók; mit ér a legszebb pentelikéi márvány, ha kifaragva
nincs? De lehet belőle belvederi Apollo, s csak annyi és nem több;
mert minden még tökéletesbre való törekedés – megsemmisítné
a remeket. Ilyformán mily nevetséges lehet földink is, ha valami
igen különöst s igen tökéletest akar mutatni, vagy abban keresi
eredetiségét s magát zseninek
véli, ha se nem nyírja, se nem
fésüli haját, kezeit pedig, mint Newton, sohase mossa!
S így nevelés, tanulás, idomulás kell. De
mint eszközöljük ezeket? Számos mestert miképp fizethetünk, jó
nevelőket mi módon tarthatunk, minden szorgalmat mely úton
fordíthatunk gyermekink kimívelésére, hazánkat s a külföldet
hogy ismertethetjük meg velek?
Hiszen mindez szörnyű sokba telik.
Pénz kell tehát! De ezt megint ugyan ki adja? Kell tehát
előmenetel a gazdaságban, kell kereskedés! De ezekről csak
álmodni se lehet bizonyosság s hitel
nélkül.
Honunk felemelkedésének mélyebb köve tehát
a hitel a nevelésnél, ugye? S azért mely hiábavaló beszéd,
melyet sokszor köztapssal kénteleníttetünk hallani: „maradjunk
szabadok, habár szegények leszünk is” – mert akárki mit
ábrándoz, csak a vagyonos nemzet szabad, s egyes személyekről
Franklin azt mondja: „könnyebben összerogy az üres, mint a teli
zsák”. Az, ki jobban bírja magát, rendszerint függetlenebb,
mint az, ki néha más segedelmére kénszerül; többet tudhat, mert
élelmére nincs annyi gond, több ideje marad öntapasztalására,
gyermekeit jobban nevelheti sat. S ha lépve megyünk előre, úgy
látszik, hogy a mező virágzása, kereskedés sikere s lakosok
fényes bőre a szabadsággal mindég karöltve jár; a szegénységből
ellenben elaljasodás, abbúl pedig végre szolgaság leend vagy
pásztori s rablói életmód, mely farkashoz illő inkább, mint
emberhez, ki szebb s hatalmasb lelkek rokona.
Mindenkinek ön mesterségét kell tanulni;
azonban tanulni kétféleképp lehet: rendetlenül s rendesen, és
száz tanuló közt, ki rendetlenül, vagy ha szabad mondanom, szokás
szerint tanul, tízben a tanulás több hasznot fog tenni, mint ha
éppen nem tanult volna, kilencvenben pedig több kárt.
Az elmének fő tehetségi – praktikai
tekintetben véve – a képzelet, emlékezet s ítélet. Ezen három
tehetség egyenlő vagy inkább egymáshoz illő arányozata alkotja
a tökéletes egészséges agyvelőt, s ha egyike ezen tehetségeknek
nagyobb hatalmat vagy kiterjedést nyer, az szinte mindég a két más
tehetség kisebbülésével s csorbulásával szokott esni.
Ki rendetlenül s minden szisztéma nélkül
tanul, az emlékezőtehetségét terjeszti s képzeletét; mert
bizonyos, hogy két idea egy harmadikat szül. S némelyek
társaságában ideáink csudálatosan szaporodnak, másokéban
szinte elmaradnak, s egyikkel több észt lelünk magunkban, mint
másikkal. Ha valakinek egy saját új gondolatja sincs, majd támad
két oly gondolatbúl, mely másé, s melyet hallott vagy olvasott, s
az észrevehetőleg tán legkisebb hasonlatban sem fog lenni a nemző
gondolatokkal; úgy, mint az állati vagy emberi származat némelykor
egy nemzőjére sem üt, vagy tán egyik- s másikhoz is csak igen
keveset hasonlít.
Már a képzelet s emlékezet felemelése s
kiterjedése által az ítélőtehetség csonkul, s keskeny körökbe
szoríttatik. Pedig ezen tengely körül forog minden embernek
mestersége.
Nem kell ennek következésében a koponyát
többel tömni, mint amennyit elbír, nehogy az ítélőerő
gyengüljön, s tanulni józanabb az életből, az emberektől,
mintsem mindég csak nyomtatványokbúl s a múltbúl. Senki se
higgye, míg él, hogy tanulásit már elvégezte, hozza inkább báró
St[eigentesch] mondását emlékezetébe: „abbúl, amit nem tudunk,
több százezer tudóst lehetne koholni”, mert bizonyos, hogy azon
rész, melyben egy cseppet se vagyunk jártasok, jóval nagyobb, mint
hol egyet s mást homályosan már gyanítunk.
Sokan csak azért sem mennek némelyekben elő,
mert azt gondolják, tudják immár. Magamnak van emberem, ki a kávé-
s rizskásafőzést Törökországban, fagylaltak készítését
Olaszországban sat. soha tökéletesen meg nem tanulta, mert „hisz
ez nem nehéz, uram, már ezt úgyis tudtam” volt állítása – s
ma se tudja. Mások helytelen szégyenből nem vallják meg
egyenesen, amit nem tudnak, s így sohase merik elfogadni az első
leckét, nehogy hazugságon érjék őket.
Hogy pedig általjában még úgy se bírjuk
magunkat, mint ahogy hitelünk nemléte mellett is bírhatnók, ennek
még egyéb okai is vannak. Mindenekelőtt ritkán tudjuk tisztán,
mi a vagyonunk, s így közönségesen abban csalatkozunk, hogy
jobban véljük bírni magunkat, s ahhoz képest élünk is. Nincs
továbbá jószágink javításában szisztémánk. Vagy mindegyre
javítunk, s szép s nagy jövedelmink mellett mindég pénzben
szűkölködünk, s életünk nagy részét úgy töltjük, mint egy
vándorló mesterlegény; vagy pedig egyszerre minden
életgyönyörűségben akarván részesülni, jószáginkat
ahelyett, hogy jobbítnók, inkább rontjuk, s oly állapotba hozzuk,
hogy jövedelmink végre mintha kiszáradnának, elmaradnak,
kívánságiak pedig azonban naprúl napra nőnek.
Azon módokat s intézeteket se igen ismerjük
s kivált nem értjük, melyek által civilizáltabb országokban,
ámbár kis tehetséggel, mégis sokan szinte minden életjavakban
részesülnek, melyek nálunk kirekesztőleg csak vagyonosok sajáti.
– De ezekrűl majd más időben.
Az említettek mindazáltal csak hitvány
módjai a gyarapodásnak azokhoz képest, melyek a bizonyos hitelből
áradnának a tőkepénzesre, földbirtokosra s egész országra, s
inkább csak a creditura természetes következési.
Vehetné csak kamat nélkül mindegyik künn
heverő pénzét, mely valóban neki egy kopott malomkőnél többet
nem ér, kezibe, kaphatna csak a földesúr jószágai becse szerint
elegendő pénzt becsületes kamatra – s lehetne is bizonyos, hogy
azt megint fontos ok nélkül nem mondják fel –, mennyit nem
nyerne az által a közönség, az ország, s mennyire nem terjedne
lassan-lassan ennek haszna jóltévőleg a haza legkisebb ereibe! A
termesztmények egy kevessé jobb ára, a pénznek kissé sebesb
fordulása mennyire nem emeli időszakként egy vagy más vidéknek
egész lételét? De mint változó időben, látszassék bár néha
napsugár, nem érhetik a gabna aratásra, mert ahhoz állandó szép
nyári idő is kell; úgy nem fejlődhetik ily villám rövidségű
jobblétünk által mindaz ki, ami anyaföldünk virágzását,
földeink jobbulását s a haza nemesb és magasb állását minden
bizonnyal következtetné. S ha meggondoljuk, hogy mostani
állapotunkban semmi egyéb nem tart, mint azoknak okoskodása, kik a
dolgot éppen nem értik, vagy azok, kiknek a mostani zavar és
setétség eszközléseik rútsága miatt kívánatos – valóban
azt mondhatni rólunk: szárnyaink magasb repülésre nemigen valók!
Ezek szerint úgy látszik, hogy mind testi,
mind lelki hátramaradásunk egy fő oka a
hitel híja. Agyvelőm legalább úgy
mutatja, s más szövétnekem nincs. Boldogok, kiket inspiráció
világít!
Azonban fordítsuk meg a kérdést, s ezen
szakaszt vizsgáljuk tovább:
A magyar nem bírja magát oly jól, mint
körülményi engednék.
Délibáb
Arany János: Tetemre hívás
A radványi sötét erdőben
Halva találták Bárczi Benőt.
Hosszu hegyes tőr ifju szivében;
„Ime, bizonyság Isten előtt:
Gyilkos erőszak ölte meg őt!”
Kastélyába vitette föl atyja,
Ott letevék a hűs palotán;
Ki se terítteti, meg se mosatja:
Vérben, ahogy volt, nap nap után
Hever egyszerű ravatalán.
Állata őrzeni négy alabárdost:
„Lélek ez ajtón se be, se ki!...”
„Hátha az anyja, szép huga már most
Jönne siratni?” – „Vissza! neki;
Jaj, ki parancsom, élve, szegi!”
Fojtva, teremről rejti teremre
Halk zokogását asszonyi bú. –
Maga, pecséttel, „hívja tetemre”,
Kit szemre vesz, ölyvként, sanda gyanú:
Legyen a seb vérzése tanú.
A palotát fedi fekete posztó,
Déli verőn sem süt oda nap;
Áll a tetemnél tiszti pörosztó,
Gyertya, feszűlet, kánoni pap:
Sárga viaszfényt nyughelye kap.
„Jöjjenek ellenségi, ha voltak!”
Jő, kit az apja rendre nevez;
Hiába! nem indul sebe a holtnak
Állva fejénél az, vagy emez:
„Gyilkosa hát nem ez... újra nem ez.”
„Hát ki?...” riad fel Bárczi sötéten,
„Bosszulatlan nem foly ez ösi vér;
Ide a gyilkost!... bárha pecsétem
Váddal az önnön szívemig ér:
Mindenki gyanús nekem, aki él!”
„Jöjjenek úgy hát ifju baráti!”
Sorra belépdel sok dalia:
Fáj nekik a hőst véribe' látni,
S nem harc mezején elomlania.
Erre se vérzik Bárczi fia.
„Jöjjön az udvar! apraja, nagyja...
Jöjjön elő Bárc, a falu, mind!"
Megkönyezetlen senki se hagyja,
Kedves urára szánva tekint.
Nem fakad a seb könnyre megint.
„Jöjjön az anyja! hajadon húga!”
Künn a leány, már messze, sikolt;
Anyja reárogy, öleli búgva:
Mindre nem érez semmit a holt:
Marad a tört vér – fekete folt.
„Jöjjön utolszor szép szeretője,
Titkos arája, Kund Abigél!”
Jő; – szeme villan s tapad a tőrre,
Arca szobor lett, lába gyökér.
– Sebből pirosan buzog a vér.
Könnye se perdűl, jajja se hallik,
Csak odakap, hol fészkel az agy:
Iszonyu az, mi oda nyilallik!...
Döbbenet által a szív ere fagy:
„Lyányom, ez ifjú gyilkosa vagy!”
Kétszeri mondást – mint lebüvölten –
Hallgat el, aztán így rebegi:
„Bárczi Benőt én meg nem öltem,
Tanum az Ég, s minden seregi!
Hanem e tőrt én adtam neki.
Bírta szivem' már hű szerelemre, –
Tudhatta, közöttünk nem vala gát:
Unszola mégis szóval ’igenre’,
Mert ha nem: ő kivégzi magát.
Enyelegve adám a tőrt: nosza hát!”
S vadul a sebből a tőrt kiragadja,
Szeme szokatlan lángot lövell,
Kacag és sír, s fennvillogtatja
S vércse-visongással rohan el.
Vetni kezet rá senki se mer.
Odakinn lefut a nyilt utca során,
Táncolni, dalolni se szégyell;
Dala víg: „Egyszer volt egy leány,
Ki csak úgy játszott a legénnyel,
Mint macska szokott az egérrel!”
1877 okt. 27.
Ady Endre: Vén bolond úr
Egyszer-kétszer
Meghaltál már, vén, bolond úr
S ellenséggel
Vívtál néhány hős csatát.
Egyszer s másszor
Azt hitted, hogy a tetőn vagy,
Nagy dúláskor
Azt hitted, hogy győzelem.
Most már ökrök
Jöttek lovaid helyébe
S én öröklök
Egy szép halál-fogatot.
Ady Endre: Fajtáddal együtt átkozlak
Hahogy haragszol, nem az anyádért,
Nem hét gulyára szóló tanyádért,
Hanem haragszol romlott hazádért,
Grófok és papok uraságáért.
Nem gyermekidért fájtak a dolgok,
Nem tenmagadért nem voltál boldog,
Hanem megnyíltak gyászos mennyboltok,
Hanem haragra sok másért volt ok.
Jaj, hogy nem lehetsz te most az élen,
Bátran, durcásan, hősen, kevélyen,
Minden magyarnak bús szivén, mélyen
S rólad az ellen aggva beszéljen.
Be kár teérted s be kár miattunk,
Amit gyüjtöttünk, őriztünk, adtunk,
Amit nagy-gyáván másokra hagytunk,
Most az lett a mi vádoló fattyunk.
Ha te még hinnél, ha te még szólnál,
Piros neveknél pirosabb volnál,
Pirosabb lennél a piros bornál
S véresebb lennél véres bibornál.
Hogyha lehetne, be ütnél széjjel,
Be hajnalodnék a magyar éjjel,
Rímmel és karddal, szóval, fekéllyel
Égetnél, dúlnál mindent víg kéjjel.
Te volnál akkor életnek sója,
Úri bűnöknek nagy bosszulója,
Magyar deákok nagy pártolója,
Mindeneknek hős ostorozója.
Jaj, hogy haragszol s hiába minden,
Vér fogyatkozik szítt ereidben,
Magyar dühödre elég düh nincsen:
Fajtáddal együtt verjen az Isten.
Ady Endre: A magyar tanítókhoz
Itt volna hát a szent, a várt Szélvész,
Tespedt tavat mely fenékig zavar?
Alázását ki oly bűnösen tűrte,
Lázad hát már az Élet alágyűrtje,
A tanitó, a legrababb magyar?
Gyújtatott lelkek víg mécsesének,
Ott, hol Sötét ül várost és falut
S hol eped fényért cellák milliója,
Magyar sivatag magyar tanitója
Rabok között rabként senyvedt, aludt.
Bús ébredők! a naphoz az arccal,
Pusztul ez ország s az idő repül
S kik hivattatok vezérül a népnek,
Ne maradjatok gyáva csőcseléknek:
Úri gazságok jobbágy őreül.
Ha itt a Szélvész, szivet elébe,
Ha itt az óra, verjen hangosan:
Szélvész verte, szép, nagy szivekre vár itt
Egy sötét ország, melynek páriáit
Nem mentheti már, csak szélvész-roham.
S ha itt van már a szent, a várt Szélvész,
Köszöntjük ezt a zárka-nyitót.
Lelkünknek fényét ezer éve orzák,
Kapja meg végtén szegény Magyarország
A szabaditó magyar tanitót.
Ballai László: Kiss
Most már vehetünk egy új Smartot, fiam – tért haza örömmel a piacról Kissné. – Csak
tizennyolcezer forintba kerül.
– Tizennyolcezer? Egy
Smart? – hüledezett Kiss.
– Hát havi tizennyolc.
– Hány havi?
– Azt már nem néztem.
Kissnének, ha féltékeny természetű lett
volna, legfeljebb csak az autókra kellett volna haragudnia. A férje
nem karcsú bokájú fiatal lányok után hajolgatott, mikor együtt
sétáltak, hanem az autókért lelkesedett, különösen a
Mercedesekért:
– Odanézz, egy Mercedes, 90-es évjárat,
2500-as turbó dízel. Ez aztán autó.
– Hihetetlen! Már azt hittem, soha nem
fogok ilyet látni, és most itt állok előtte. Egy ötvenéves
Mercedes 300-as, SLI. Ez aztán a sportkocsi!
– Ez pedig a legkisebb Merci, a Smart.
Fele akkora, mint a többi autó. De azért ez kétszer annyit tud!
Kissnek tíz éve sikerült megszereznie a
hivatásos jogosítványt. Fel is vették a Tesco
áruházhoz – kocsikísérőnek. Áruszállításkor ő
kezelte a plató emelőjét, ő rendezte el a raklapokat vagy
ládákat, a telephelyen ő dolgozott a targoncás keze alá.
– Ehhez miért kell hivatásos
jogosítvány? – kérdezgette a főnökét.
– Ha a sofőrrel történik valami,
neked kell visszahoznod a kocsit.
– De hát akkor tulajdonképpen én is
sofőr vagyok.
– Tulajdonképpen igen.
Azonban hazafelé utazva a vállalati buszról
átszállva a metróra, majd a Váci úttól a Babér utcai lakásig
talpalva számtalanszor elismételte magában: „Mégsem vagyok
sofőr. Velem végeztetik a trógermunkát. És még egy autóm
sincs, mint az úrvezetőknek.”
Kiss gyermekkora óta bújta az autós
magazinokat. Csillogó-villogó gépcsodák bűvöletében élt,
amelyek éppen legördültek a futószalagról, és még egy porszem
sem volt a karosszériájukon, felnyitott motorháztetejük ezüstösen
csillogó, tiszta hengerfejek, injektorok és hűtők világába
engedett felejthetetlen bepillantást.
Kiss tehát el sem tudta képzelni, hogy ne új
autót vásároljon. Pedig amikor megházasodott, felesége gyakran
unszolta, hogy vegyenek már egy használt kocsit:
– Minden barátunknak van már egy
tragacsa.
– Egy sofőr autó nélkül kijön a
gyakorlatból.
– Azt szeretném, ha nem kellene annyit
kutyagolnunk.
– Igen, én még nálad is jobban
szeretnék egy autót, szívem – felelte mindig
Kiss. – Elhiheted. Hivatásos jogosítványú ember
vagyok, és csak várok. Várom, hogy hivatalból beültessenek egy
teherautó volánja mögé. Ez esetben mindegy, milyen állapotú a
jármű, hisz munkaeszköz. De még ennél is jobban várom, hogy
legyen egy saját kocsim. Hanem az csak vadonatúj lehet. Semmi
horpadás, semmi karcolás az előző tulajtól. Nem is beszélve
azokról a disznóságokról, amiket a használt autókkal csinálnak.
Visszapörgetik a kilométerórát, megpiszkálják a kuplung- meg
a fékbowdent, hogy azt hidd, egészen újszerű a járgány.
Nem, kedves, ha nekünk autónk lesz, az csakis
új lehet! Amelyet én járatok be. Amelynek a karosszériáját én
polírozom fel. És amely hat év múlva is úgy fog kinézni, mintha
csak most gördült volna le a futószalagról. Mert megmondta Henry
Ford: „A legjobb autó az új autó.”
– És mikor lesz nekünk ilyen „legjobb
autónk”? – kérdezte Kissné.
– Nem tudom. Nincs rá pénzünk.
Valóban – mivel Kissné, az
állástalan varrónő is keveset keresett a szomszédoknak végzett
ruhaigazításokkal-felhajtásokkal –, minden pénzük a kis
szobakonyhás lakásra ment el, amelyet nagy nehezen megvásároltak
az önkormányzattól. Azután a szobából leválasztottak egy
fürdőhelyiséget, amelyben elfért egy zuhanyfülke és egy vécé.
Évek múltán tudták csak úgy-ahogy felújítani a konyhát, majd
kicserélni benne a FÉG-gáztűzhelyet és a Szaratov-hűtőt. Hanem
Kisst váratlanul sofőrnek osztották be, a fizetése pedig jócskán
megemelkedett. Most már könnyebben éltek. Még félre is tudtak
tenni harmincezer forintot havonta.
– Hol láttad azt a Smartot? – kérdezte
Kiss.
– Ott a Duna Plazában, a Váci úti
főbejárattól mindjárt jobbra.
Kiss lerohant a bevásárlóközpontba.
Fejcsóválva jött haza.
– Édes szívem – mondta. – Hát
nem Smart az, hanem Spark, és nem Mercedes, hanem Chevrolet.
– Hát? Az amerikai elnök is azzal jár.
Ezen Kiss elgondolkozott.
– De tényleg havi
tizennyolcezer – mondta. – Felírtam az
autószalon címét. Itt van a Váci úton.
– Nézzük meg – indítványozta
a felesége.
Az a Spark azonban nagyon kicsinek bizonyult.
– Második autónak lesz? – kérdezte
a kereskedő.
– Nem – felelte Kissné
elpirulva.
– Akkor talán ajánlanám az Aveót. Az
nagyobb, és arra is vonatkozik a kedvezmény. Havi huszonkettőből
kijön. Extrákkal. Metálfényezéssel és légkondicionálóval.
– Ó – ájuldozott
Kissné. – Vegyük meg, fiam.
– Gondolod, édes szívem? – kérdezte
Kiss bizonytalanul.
– Hát ennyiért?
– Az akció része, hogy az önrészt
félmillió forint összegben a szalon állja – mondta a
kereskedő.
– Pontosan hogy érti ezt? – kérdezte
Kiss.
– Önöknek egy fillért sem kell
fizetniük ahhoz, hogy felvehessék a száz hónapos hitelt.
– Száz hónapos hitel?
– Igen, svájci frank alapú, azért
ilyen kedvező. Az első harminchárom hónapban havi huszonkétezret
kell fizetni, a harmincegyediktől viszont negyvennégyezret.
– De a negyvennégyezer már
sok – vetette ellen Kiss.
– Ugyan, fiam, mikor lesz az még? Három
év múlva. Addigra magasabb lesz a fizetésed is.
Pár nap múlva a szomszédok a csodájára
jártak az ezüstmetál, légkondicionált Chevrolet Aveónak. Kiss
minden szabadidejében féltő gonddal tisztogatta. Esti tévénézés
közben is rá-ránézett. Hétvégeken Kissék kirándulni mentek
vele. A júliusi forróságban jó szolgálatot tett a
légkondicionáló. De az első havi fizetőrészlet huszonnégyezer
forintról érkezett. Kiss bement az autószalonba.
– Kérem, ez devizaalapú hitel, az
árfolyam mindig változik – mondta a kereskedő.
– Kevesebb is lehet a
részlet? – kérdezte Kiss.
– Kevesebb is lehet.
Kiss megnyugodott. A következő havi részlet
csak huszonháromezer forint volt.
– Lehet, hogy a végén csak
tizennyolcat kell fizetnünk – lelkendezett.
A havi részlet ezer forintos tartományon
belül ingadozott. Egyszer huszonegyezer alá is csökkent. Kissék
boldogok voltak. Amikor a híradó beszámolt a pénzügyi válságról,
Kissné így szólt: – Látod fiam, mi aztán kedvező
hitelt vettünk fel.
Hanem amikor a havi részlet huszonhatezer
forint lett, Kiss dühösen rohant be az autószalonba.
– Bocsásson meg, uram, de mi már nem
állunk jogviszonyban egymással – mondta a kereskedő a
vállát vonogatva.
– Hogyhogy nem állunk jogviszonyban?
– Hát úgy, hogy a leasing-cég
kifizette a kocsi árát, ön neki tartozik. Ott érdeklődjön.
A leasing-cég munkatársa mosolyogva
elmagyarázta Kissnek, hogy az árfolyamváltozás miatt magasabb
lett az árfolyamszorzó, tehát minden rendben van.
És ugyanígy rendben volt minden – legalábbis
a finanszírozó részéről –, amikor másfél év után a havi
részlet már harmincezer forintra rúgott. És akkor még ott volt a
kötelező biztosítás és a CASCO. Kissék minden megtakarított
pénze elment az autóra. Kiss kezdte ellenséges szemmel méregetni
a kis Chevrolet-t. Már csak havonta törölgette le ímmel-ámmal.
Nem is nagyon használták, mert a benzinen tudtak valamit spórolni.
– Ne izgulj, fiam – mondta a
felesége –, az új kormány megígérte, hogy segít a
devizahiteleseken.
Peregtek a hónapok. A harmincötödikben
azután megérkezett a számla: hatvanezer forintról. Kisst viszont
elbocsátották az állásából. Nem tudtak fizetni. Kiss dühében
neki akart rontani a kocsinak egy kalapáccsal, a felesége alig
bírta lecsillapítani.
– Legyen eszed – könyörgött. – Ha
összetöröd, még a kárt is ki kell fizetnünk!
Azután elkezdtek jönni a felszólító
levelek, végül a leasing-társaság képviselői elvitték a
Chevrolet-t. Kiss a kocsi után nézett az ablakból, majd amikor az
eltűnt a sarkon, felzokogott.
– Miért? Miért? – bugyborékoltak
fel torkából a hangok. – Úgy szerettem, mintha egy
Mercedes lett volna.
A felesége megölelte.
– Most már legalább vége
van – mondta.
De nem volt vége. Nem sokkal ezután újabb
levél érkezett a leasing-cégtől, amelyben tájékoztatták Kisst,
hogy a gépjárművet másfél millió forintért sikerült
értékesíteni, és felszólították, hogy a még fennálló
kétmillió forint tartozását tizenöt napon belül fizesse be,
különben azt jogi úton érvényesítik. Kiss tajtékozva rohangált
fel-alá a lakásban.
– Majd én elintézem – mondta
Kissné.
Besütötte a haját, kisminkelte magát,
felvette a Chanel minta után varrott szövetkosztümjét, lábára
üvegszálas harisnyát és körömcipőt húzott, azzal elment a
leasing-céghez.
– Miben állhatok a szolgálatára,
kedves hölgyem? – kérdezte sugározva a cég
munkatársa.
Kissné elé tette a felszólító levelet. A
férfi átfutotta az iratot.
– Fizetni tetszik? – kérdezte.
– Kérem, mi a jelenlegi kormányra
szavaztunk – jelentette ki Kissné.
– Igen?
– A híradóban azt mondták, hogy a
kormány átvállalta a devizahitelesek terheit.
A munkatárs tekintete elidőzött az asszony
kosztümjének kerek nyakkivágásába illesztett rózsás
masnin. – Hát kérem, minket még nem értesítettek.
– Nem? Hát akkor miért mondták?
Minden híradóban bemondják.
– Sajnálom asszonyom. Jobb lesz, ha
addig is fizetnek, amíg a kormány nem intézkedik.
Néhány hónap múltán megjött a fizetési
meghagyás kétmillió forintról, annak kamatairól és a közjegyzői
eljárás költségéről. Azután már a végrehajtótól érkezett
egy felszólítás az előzőekről, plusz a végrehajtói díjról.
Zárolták a bankszámlájukat.
Végül megjelent a végrehajtó.
– De hát mit tud innen
elvinni? – kiabált Kiss. – Hát nincs itt
semmi.
A végrehajtó lefoglalta a gáztűzhelyet, a
hűtőt, a mosógépet, a nagymamától örökölt
Zsolnai-porcelánkészletet és diófa ruhásszekrényt, valamint
Kissné ékszereit.
– De most már rendben vagyunk,
ugye? – ragadta vállon a végrehajtót Kiss.
– Kérem, ne ráncigáljon, mert
legközelebb rendőri kísérettel jövök.
– Legközelebb? Meg ne lássam magát
többé!
– Csak nem képzeli az úr, hogy a most
lefoglalt tárgyak értéke fedezi a hátralékos összeget és a
végrehajtás költségeit?
– Hát mit érnek ezek a tárgyak?
– Alig hiszem – és ezt
kérem, ne tekintse hivatalos közlésnek –, hogy a tartozás
egyharmadánál többet rendezni lehetne belőlük.
– És a kétharmadot miből készül
rendezni?
– Hátravan még a lakás.
Kiss olyat cselekedett, amilyet még soha.
Elment a kocsmába és leitta magát a sárga földig. Amikor már
úszni kezdett előtte a sörtorony, a csapos és a söntéspolcon
sorakozó üvegek, hozzálépett egy tagbaszakadt, fekete egyenruhába
öltözött, Bocskai-sapkás alak.
– Mi bajod? – kérdezte.
Kiss akadozó nyelvvel elmesélte neki, ami
eszébe jutott élete utolsó három és fél esztendejéből. Amikor
a végrehajtóhoz ért, dühödten hadonászni kezdett az öklével.
A fekete egyenruhás megértően bólogatott, és Kiss vállára
tette lapátkezét.
– Köztünk a helyed,
testvér – mondta. – Mi majd elbánunk
ezekkel a rohadt zsidókkal.
Csupor András: A hála
– Resti Kornél történeteiből –
Resti Kornél tűnődve járt a nyárban vörösbe hajló gesztenyefák
alatt a budai Duna-parton, amikor egy csobbanást hallott, majd
segélykiáltásokat. S valóban, a piszkosbarna vízben felbukkant
egy vörös fej, és segítségért kiáltott. Kornél lerúgta a
cipőit, s beugrott a folyóba. Nem volt nagy a Duna sodra, így pár
lendületes karcsapással elérte a fuldoklót, majd elkapván annak
egyik karját, a partra vonszolta. A megmentett egy húsz év körüli,
vékony, vörös hajú nő volt. Kornél azon töprengett, hogy
mesterséges légzést alkalmazzon, vagy a mentőkért telefonáljon,
ám a nő egy sóhajtással kinyitotta a szemét, s így szólt:
– Nagy Hedvig vagyok. Maga egy hős!
– Hogy érzi magát, ne hívjak orvost? – érdeklődött Kornél.
– Nem, nem kell, csak a ruhámat kell kicserélnem, borzalmasan
nézhetek ki! –válaszolt a vörös lány, s folytatta – Tudja
mit? Kísérjen el, s meghívom egy forró teára!
– Látom, jól van, talán nincs is rám itt szükség – motyogta
Kornél – akkor, talán hazamennék…
– Jó – csapott le rá Hedvig – akkor most taxiba ülünk,
előbb magához megyünk, átöltözik, aztán hazakísér, és jöhet
a tea.
Resti megpróbálkozott pár bizonytalan védekező mondattal, de az
irányítás Hedvig kezében volt.
Nemsokára átöltözve a Bajkálban ültek egy csésze tea mellett.
A nő csacsogott, fecsegett, összetegeződött Kornéllal, és csak
késő délután engedte haza.
Másnap már korán reggel szólt a telefon Resti Kornéléknál, s
Hedvig volt a vonalban. Csak meg akarta köszönni Kornél
hősiességét, s megígérte, hogy valamikor újra felhívja.
Ez a valamikor délután volt, Resti éppen csak kifújta magát a
munkájából való hazatérte után. Hedvig találkozót kért tőle,
s ő nem akarván megsérteni, nem utasította vissza. Este sétáltak,
moziba mentek, s Kornél úgy ment haza, mint akit kimángoroltak.
Másnap, harmadnap, negyednap ismétlődött a telefon, a találkozás,
a mozi, a séta. Így ment ez egy hétig, amikor Hedvig belefuvolázta
Resti fülébe, hogy igazán meglátogathatná. Kornél már abszolút
kezes volt, amerre rángatták, arra ment, s így nem is ellenkezett,
hogy felmenjenek Hedvighez. A nő csábító félhomályt varázsolt,
s mindenféle italokkal traktálta Kornélt, aztán eltűnt a
fürdőszobában.
Az italok keveréke megtette a hatását, így Kornél csak másnap
reggel ébredt tudatára, hogy egy nőnek álcázott vasalódeszkával
töltötte az éjszakát, akinek keskenyebb a csípője, mint a
dereka. Ezen Resti különösen elszomorodott, hisz ő emberi
állapotában a Maillol-féle, nyugalmat árasztó, teltcsípejű,
szoborszép nőket szerette. Villámgyorsan el is búcsúzott
Hedvigtől, s hazafelé magára is dühösen a lányt szidta:
– Kár volt összekeverni a hálát a hálással!
Szegény Kornél pedig ekkor még nem tudta, hogy csak most jön a
java. Délután ismét telefon várta, amit udvariasan lemondott,
majd este ismét jelentkezett Hedvig. Pár napig sikerült udvarias
semmiségekkel lemondania a találkozásokat, majd letagadtatta
magát, s már-már fellélegzett, ám egy szerda délután arra
érkezett haza, hogy szüleivel beszélgetve Hedvig trónol a
szobában. Kornél valamit dadogott, hogy csak pár pillanatra jött
haza, s igazán ne is zavartassák magukat, már megy is. Hedvig
azonnal rácsapott, hogy most már ő is siet, kísérje el Kornél.
Az utcán aztán a nyakába kapaszkodott, s úgy lihegte az arcába:
– Ó, te hősöm, hát miért nem jössz el a mucuskádhoz?
Kornél gyorsan egy taxit fogott, amibe betuszkolta a nőt, s miután
egyirányú utca volt, ő elcsörtetett a másik irányba.
Hedvig azonban másnap is eljött, harmadnap is, ám Kornél a kínos
találkozás után elkezdett nem hazajárni. Kocsmákban, restikben
üldögélt késő estig, néha felhívta a szüleit, hogy ott van-e
még a nő. A nő azonban minden nap ott volt, s egyre később volt
hajlandó hazamenni. A végén Resti Kornél szülei sem bírták
tovább, s amit addig sohasem tettek, egy szakszervezeti beutalóval
elmentek valahová jó messzire nyaralni.
Hedvig ezentúl ott kószált délután és este Restiék háza
körül, s megpróbálta elcsípni a hazatérő férfit. Végül is
Kornél adta fel. A sok éjszakázástól kezdett kimerülni, így
egyszer normális időben ment haza. Bele is botlott Hedvigbe, akinek
a győzelem diadala ragyogott az arcán.
– Séta legyen, vagy mozi? – kérdezte Kornél.
– Először séta! – csimpaszkodott bele a férfiba Hedvig.
Aztán mentek. Hedvig fecsegett, Kornél pedig komoran hallgatott. S
egyszer csak a Duna-parthoz értek. Hedvig előrement, s megállt a
rakpart szélén. Kornélból e látványra robbant ki a tehetetlen
düh: – Te adtad, vedd is el! – hörögte, és belökte a folyóba
Hedviget. Aztán óriási léptekkel rohant el helyszínről, szalad,
szaladt fel a Lánchídra, onnan aztán lepillantott a vízre. S
ahogy lenézett, egy vörös fejet látott. Hedvig nyugodt,
megbízható mozdulatokkal úszott a part felé.
– Úgy látszik, a Dunának se kellett – morogta megkönnyebbülve
Resti Kornél –, de remélem ezzel a fürdővel lehűtöttem az
érzelmeit.
Krúdy Gyula: Gyászmise
A gyászmise még el sem kezdődött, amikor Madame Rose kocsijával az
ósdi belvárosi templom elé megérkezett. A kövér, fekete lovak a
tágas, kényelmes hintóval és az ezüsthajú, de haramia külsejű
kocsis, valamint a ravasz képű, vörös hajú, piros nyakkendős
inas (pepita nadrágban, lakkcipőben) félreállottak a görbe
utcácskában, ahol száz esztendő óta csak templomszolgák és más
egyházi emberek járnak csoszogó lépésekkel – Madame Rose
fekete fátyolát megigazította, és egyedül lépett be a
templomba.
Madame Rose nem tartozott azon templomjáró
öreg asszonyságok közé, akik éveik múltával már csupán a
templomokban és a temetéseken keresik a mulatságot és
szórakozást. Madame szívesebben járt a színházi előadásokra,
mint a temetésekre, habár az utolsó tíz esztendőben, midőn
ismerősei, barátai és barátnői egyenkint elhagyogatták, nagyon
sok alkalma lett volna a temetésekre eljárogatni. De Madame azon
elvnél fogva, hogy tökéletesen elegendő, ha az ember a saját
temetésén vesz részt, még akkor sem hagyta el arcképekkel, régi
emlékekkel megrakott szobáit, midőn legkedvesebb barátnőjét
vitte a halottaskocsi a budai hegyek közé. Csupán egy
gyászszalaggal díszítette fel a barátnő arcképét, és délután
szentimentálisan bólongatott karosszékéből a halott barátnő felé:
– Odaát majd találkozunk, drágám.
De ez a mostani gyászmise az ódon
templomocskában valami másforma volt, mint az eddigiek. Madame Rose
egyrészt kíváncsi volt a gyászmisére – amelyet egykor mondatni
kívánt maga is lelke üdvösségéért –, másrészt látni
akarta azokat, akik a gyászmisén megjelennek. Csak nagyon
messziről, körülbelül harminc esztendő messziségéből
érdekelte az a magányos, vén milliomos, akinek a lelki
üdvösségéért a gyászmise tartatott. Harminc esztendő előtt
volt szerencséje a Madame-nak a báróhoz, aki bár még nem
föstötte olyan erősen a haját, bajuszát és arcát, mint élete
utolsó éveiben, a termete is huszáros és derék volt, máris
kerülte az embereket, és egy öreg inason kívül akkor nem beszélt
senkivel. Madame akkoriban még többnyire kisasszonynak
szólították legbensőbb barátnőivel gyakran tanácskozott a
hegyes orrú, elvadult lelkű milliomosról, és mert Rose akkoriban
már mindenkit meghódított Pest vármegyében, sőt a szomszédos
megyékben is, ambícióját tüzelte a vad milliomos meghódítása.
A bárónak egész utcái voltak Pesten, és hír szerint még egy
pár női kesztyűt sem vásárolt életében...
Hogy és miképpen – utóvégre
harmincesztendős dolgokról nehéz teljes alapossággal beszélni –,
Madame megismerkedett a vad milliomossal, sőt elérte azt is, hogy
néhány szót váltson vele az az ember, aki halandót meg nem
szólított. Madame-ot azonban ekkor cserbenhagyta szerencséje,
amelyről ismeretes volt Európa félvilági társadalmában, a vad
milliomos kimenekült az ügyesen felállított hálóból. Madame
még csak annyira sem jutott vele, hogy számtalan palotái közül
eggyel megajándékozza. Körülbelül egy fél esztendeig hajtotta
még orosz ügetőit a Madame a báró sárga landauere után a
kocsikorzón, a legszebb francia és angol levelek maradtak válasz
nélkül, végül csupán egy tucat zsebkendőrongy maradt meg
emlékül a rövid viszonyból, amelyeket a Madame dühében
összetépett. A hegyes orrú magányos ember eltűnt Pestről,
amikor aztán madame is lemondott arról, hogy ilyenformán jusson
palotához.
Bizonyos elégtétellel, sőt azt mondhatni,
megelégedettséggel foglalta el tehát helyét az első padsorban,
és gyászfátyola alól csöndesen körülnézett. Fehér
zsebkendőjét néha-néha szeméhez emelte, mert hallotta, hogy ez
így szokás a gyászmiséken, de bévülről azon nevetett, hogy a
báró, ha akarná, se szökhetne el többé előle a Kerepesi temető
sírboltjából, ahol olyan magányosan fekszik, amilyen magányosan
élt életében.
– De én bizony nem megyek utána –
mormogta magában a Madame, és a szeme a zsebkendő mögül folyton
a gyászmisés vendégeket leste.
– Vajon ki jön el megsiratni a vad
milliomost? – kérdezte magában, és egyszer titokban hátra is
fordult.
Apró lábak csoszogása, tipegése hallatszott
a templom hajójában. Egy csomó egyenruhás árva gyermeket
vezetnek unatkozó arcú apácák a templom belsejébe. E szegény
gyermekeknek mindenütt ott kell lenniök, ahol valami gazdag ember
meghalt. A gyerekek megállottak a padsor mellett, és a leányfélék
hamarosan sugdosódni, nevetgélni kezdtek egymással. Csupán akkor
hallgattak el, midőn a gyászdobok, operai üstök dobogni kezdtek
odafent a kóruson, az orgona búgott, és a sekrestye ajtaján hat
gyászruhás pap a templomba lépett, amelynek közepén fekete
bársonnyal leborított ravatal állott. A ravatal körül
viaszgyertyák lobogtak, mint Madame megszámlálta, százhuszonhat
gyertya égett.
Ha tudná, a vén fösvény – gondola magában –, ha tudná!
A dobok ezalatt dörögtek, mély hangú sípok
megszólaltak, és Madame mindig izgatottabban kérdezte magában,
hol késik az ünnepély közönsége?
A következő percben már az énekesek is
megszólaltak a kórus magasságában, és a gyászos ének
megborzongatta a Madame idegeit.
Most viszik a vén bárót az ördögök a pokolba gondolta magában,
és a zsebkendőt elvette szemétől.
Ekkor végre új emberek érkeztek az
ünnepélyre, amelyet a vén báró rendezett – az egyetlent.
Egy házmester külsejű ember jött karonfogva
a feleségével, egy hatalmas asszonysággal, aki már a templom
ajtajánál elkezdett jobbra-balra köszöngetni a hátulsó padokban
meghúzódó ösmerősöknek. A férfiú önérzetes lépésekkel
vezette az asszonyt az első padsorig, és ott meghökkenve állottak
meg a gyászruhás Madame láttán. Arcukra látszott írva a kérdés,
hogy ki ez az idegen hölgy itt a gyászmisén, amelyet a vén báró
ötezer koronáért rendelt a palotái házmestereinek, miután más
ismerősei nem voltak Pesten abban az időben?
A hatalmas asszonyság az orrát fintorgatta, a
házmester erőteljesen köhintett néhányszor, aztán tüntető
lenézéssel foglaltak helyet a túlsó padsorban.
Madame belülről nagyon szégyenkezett, hogy
íme, hívatlansága felfedeztetett, és elhatározta, hogy
elégtételt vesz magának a házmesterpáron, amely folyton
sugdosott, fejét csóválgatta, és őt rosszallólag nézegette.
Miután meggyőződött arról, hogy az
ünnepély közönsége teljes számmal együtt van, az énekesek
teli tüdőből énekelnek, a dobok pufognak, és szinte a közönség
szeme láttára húzzák a vén bárót a hajánál fogva az ördögök
a pokol tornáca felé, Madame Rose kinyitotta zsebkendőjét, és
előbb csendesen, majd mindig hangosabban zokogni kezdett. Színésznő
korából jól emlékezett még a zokogások skálájára, különben
is minden nő érti a zokogás tudományát.
Mire a bárót az ördögök végképpen
behúzták a pokolba, és a dobok szinte kifáradva elhallgattak, az
egész publikum együtt zokogott a Madame-mal.
Rose asszony megtörölte a szemét, és
méltóságteljes lépésekkel kifelé indult a templomból.
– Kezét csókolom! – mondta az előbbi
büszke házmester csendesen.
– Kisztihand! – hallatszott feléje a
padokból, ahol a cselédség ült.
A Madame megilletődve foglalt helyet
kocsijában, és a szíve nyugodt és boldog volt.
Elégtételt adtam a vén kutyának! –
gondolta magában. – Megríkattam érte azokat, akik sohasem szerették.
1910
Kosztolányi Dezső: Caligula
1
Jupiter szobra, amikor a munkások szét akarták szedni, kacagni kezdett.
Ezt az összeesküvők jó jelnek tartották. Caligula ekkor az
antiumi jósszékhez fordult, s Fortuna templomából ezt a
figyelmeztetést kapta:
„Óvakodj Cassiustól.”
2
Charea
Cassius, a testőrcsapatok főtisztje, a lázadók vezére sápadtan
állt hívei körében. Minden szem rámeredt. Érezték, hogy
Caligula láthatatlan tekintete is az öreg centurión nyugszik, s
gyanúja már a szívét, az agyvelejét pörzsöli.
Nemsokára híre futamodott, hogy Caligula
őhelyette Cassius Longinust végeztette ki, ázsiai helytartóját.
„Őrült ez? – tűnődött Cassius. –
Vagy tréfál valamennyiünkkel? Rólam, úgy látszik,
megfeledkezett.”
Nem feledkezett meg. Másnap reggel hatkor
kihallgatásra hívatta.
Cassius elbúcsúzott feleségétől,
gyermekeitől. Úgy sietett a palotába, mint aki halni megy,
kardtól, orgyiloktól, méregtől.
3
Caligula
már háromkor ébren volt. Sohase tudott tovább aludni. Rémképek,
lidérces álmok gyötörték. Néhány órai nyugtalan alvás után
fölkelt, végigvitette magát palotája termein, fáklyák, lámpák
világánál, szolgáit elküldette, egyedül bolyongott tovább
görnyedt-púpos hátával, ide-oda, mint egy lidérces álom
hórihorgas rémképe, az ingó-sovány lábain. Várta a hajnalt.
Kikönyökölt az ablakon. A fagyos, ólomszürke
januári égbolton ott volt az ő tündöklő kedvese, akit mindig
szeretett volna karjaiba zárni, a Hold, de az nem nézett rá,
piszkos-zöld fellegek közt rohant Róma fölött. Ő beszélt hozzá
hangtalanul, a folyton höbögő nyelvével.
Közben megvirradt.
4
Cassius
– üdvözölte vendégét, feléje tárva szőrös, meztelen
karjait. – Ide, a szívemre – kiáltotta, és megölelte
Cassiust.
Az rémülten engedelmeskedett.
Cassius sok mindenre el volt készülve.
Hallotta, hogy évekkel ezelőtt az összeesküvőket magához
hívatta, s kardját mellének szögezve fölajánlotta nekik az
émelyítő ripacsa, hogy azonnal meghal, ha kívánják. Hallotta,
hogy egy nemes urat éjnek idején a palotájába rendelt, s táncot
lejtett előtte. Hallotta, hogy azt a vargát, aki csalónak nevezte
őt, nem büntette meg. De ez meglepte.
5
Segíts
rajtam, Cassius – folytatta. – Benned bizakodom. Veszedelmek
vesznek körül. Ma kezdődnek a palatinusi játékok. Téged
nevezlek ki, Cassius, téged, testőrségem főparancsnokának.
Rátekintett nyugtalanul lobogó szemével,
aztán elkacagta magát. Cassius tétovázva hajlongott. A császár
egy székre rogyott, mert gyönge, vékony lábain nem bírt sokáig
állni. Azok csakhamar összenyaklottak, mint az üres csizmák.
6
Ülj mellém – biztatta. – Hány éves vagy?
– Ötvennyolc.
– Én huszonkilenc – hadarta. – Fiatal
még. Micsoda, te vén szoknyahős? De mennyit szenvedtem, Cassius.
Jaj, sokat. Gyermekkoromban Tiberius nagybátyám vigyázott rám, ez
a vén, véres tigris. Kiirtotta egész családomat. Anyámat
száműzette, és öngyilkosságot kényszerített rá. Brutus
öcsémet börtönbe záratta, és éhenhalásra ítélte. Engem is
meg akart öletni. Kis fiúcska voltam még, folyton lesetett a
kémeivel, a besúgóival, hogy nem árulom-e el magam, nem
szidalmazom-e. Amikor aludtam, fölém hajoltak, és várták, mit
beszélek álmomban. Akármikor mérget keverhettek volna ételembe.
Én azonban hallgattam ébren is, álmomban is. Hazudtam. Álarcot
szorítottam arcomra. Színleltem, és jobban, mint az a sötét,
hallgatag aggastyán. Győztem fölötte. Megmentettem életemet.
Akkor aztán egyszerre minden szabad volt. Élni próbáltam. Nem
sikerült. Le akartam tépni álarcom. Ez se sikerült. Drusilla, a
húgom, az istennő meghalt forrólázban. Egyedül maradtam.
Gyászomban megnövesztettem szakállam, és körülnéztem a
világban. Eleinte nevettem azon, hogy mindenkit megölhetek, akit
akarok. Imádtam az aranyat. Amikor nem értem be azzal, hogy
birtokolom, meztelenre vetkőztem, úgy henteregtem rajta, hogy a
bőrön át a vérembe szivárogjon. Fintorokat vágtam a tükörbe,
hogy megriadjak önmagamtól. Néhány jó tréfát is műveltem.
Kitépettem az emberek nyelvét, kettéfűrészeltettem őket.
Tengerbe hajíttattam a kirándulók százait, és mulattam azon,
hogy evickélnek a halálba. Éheztettem a rómaiakat, pedig tele
voltak csűreim és magtáraim. Megsemmisítettem a híres írók
kéziratait. Az istenek szobraira a Mars mezőn mindennap olyan ruhát
adattam, mint az enyém, aztán leüttettem fejüket, s az én
képmásomat tétettem oda. Lovamnak márványistállót építtettem,
elefántcsont jászolt, vele együtt ebédeltem az istállóban, s
majdnem sikerült őt konzullá kineveztetnem. Szerettek is
valamikor. A katonák „tyúkocskámnak”, „csillagomnak”
becéztek. Rómában a trónra lépésem örömére három hónap
alatt százhatvanezer állatot öltek le. Most már ez is untat. Nem
tudok aludni. Szemhéjaim csikorognak. Azt mondják, itt a baj –
szólt, s egy aranyrúddal megkopogtatta homlokát. – Adj nekem
álmot, valami álomszerző italt.
7
Cassius
majdnem meghatódottan hallgatta, Caligula azonban hirtelen fölkelt,
s búcsúra nyújtotta kezét. Ő megcsókolta. Csak aztán vette
észre, hogy a császár csipiszt mutat neki, s ajka a kinyújtott
hüvelykujja körmét érinti.
A vér arcába szökkent.
– Majom – intette le Caligula. – Ne haragudj. Légy résen – s elbocsátotta.
8
Cassius hírül vitte társainak, hogy mi történt.
– Megölni őt! – kiáltotta Cornelius
Sabinus. – Azonnal leütni, agyonszúrni.
Délelőtt kezdődtek az ünnepi játékok.
Ezeket Augustus keleti hadjáratának emlékére tartották, a
császári palota közelében, egy rögtönzött színpadon, pusztán
előkelő polgároknak, szenátoroknak, főnemeseknek. Caligula
germán testőrei kíséretében érkezett.
A hosszú legények, mikor a császár
bevonult, elzártak minden bejáratot, és sorfalat álltak. Kegyesen
intett nekik. Egynéhányukat még a Rajna mellől szedegette össze
germániai hadjárata alatt, de minthogy nem ejtett elég
hadifoglyot, rómaiakat is besoroztatott közéjük, akik kötelesek
voltak szőkére festetni hajukat, germánul megtanulni és germánul
beszélgetni. A császár hosszú, sárga köntösében lépett az
oltár elé, fején zöld babérkoszorú. Ahogy az áldozatot
bemutatta, a flamingó vére ráfröccsent, s a köntöse alján
piros folt támadt. Cornelius Sabinus összenézett Cassiusszal.
9
Elmúlt
az első nap, a második nap is anélkül, hogy az összeesküvők
cselekedni mertek volna. Callistus, egykori szabadosa, a dúsgazdag
polgár tajtékzott a dühtől, hogy még mindig él ez a szörnyeteg.
Caligula könnyedén járt-kelt közöttük, biztatgatta a birkózókat
és a gladiátorokat, tapsolt az énekeseknek és műlovasoknak.
Éppen ez hozta zavarba az összeesküvőket. Azt hitték, hogy
bolonddá tartja őket, vagy kelepcébe akarja csalogatni.
A harmadik napon délben, váratlanul azt
közölte Cassiusszal, hogy átmegy a palotába, és megfürdik.
Egyedül haladt a tömegben germán testőrei nélkül. Útközben
meg-megszólította ezt-azt. Cornelius Sabinusnak még a tógáját
is megrántotta tréfásan, s odakacsintott: „Na, mi lesz?” Nem
értették. Gyaloghintója vivőinek azt a rendelkezést adta, hogy
ne a palota főbejáratán vigyék be, hanem oldalt, egy szűk föld
alatti folyosón, ahol az ázsiai nemesifjak, a színre kerülő
drámai játék alakítói szerepüket tanulták, s mint fázékony
keletiek, megbújtak a hideg elől, mert azon a napon erősen
fagyott.
10
Itt leszállt, elbeszélgetett vendégeivel, a fekete etiópiaiakkal meg
a sárga egyiptomiakkal, akiknek a hidegtől szederjes volt a szájuk.
Sokáig várakozott. Végre hallotta, hogy egy kapu puffan, s
bezárták, aztán messze-messze, a szűk föld alatti folyosó
végén, néhány lángot látott, és lassan, nagyon lassan
közeledtek feléje többen. Elöl, mint valami rég ismert álomalak,
aki eljön egy álomtalálkára, Cassius.
– A jelszó? – kérdezte Cassius katonai keménységgel, hivatalosan.
– Jupiter – ordította Caligula torkaszakadtából.
– Akkor halj meg a nevében – üvöltötte
Cassius, s széttárt karjai közé, a mellébe döfte kardját.
Caligula a földre zuhant teljes hosszában. Vér bugyogott melléből.
– Élek – kiabálta, mintha gúnyolná őt, vagy panaszkodnék.
Erre Cornelius Sabinus, Callistus meg a többi
rárohant. Egyszerre harminc kard fürdött vérében.
Caligula még mindig mozgott.
– Élek – érezte még egyszer.
De aztán csodálatosan elsápadt, s csak azt
érezte, hogy a világ nélküle van, a hegyek, a folyók, a
csillagok is, és ő nincs többé. Feje lecsuklott. Szeme kinyílt,
s szinte rajongva pillantotta meg azt, amit mindig akart, és most
meg is talált: a semmit.
11
Arca fehér volt, vértelen és egyszerű. Lehullt róla a téboly álarca.
Csak az arc maradt ott.
Egy katona sokáig bámulta. Úgy tetszett
neki, hogy most ismerte föl. Ezt gondolta magában:
„Ember.”
Juhász Gyula: Élet
Elnéztem sokszor a vásári zajban
A tarka körhintát, amint forog,
Legények, lányok milyen komoly arccal
Utaztak rajta, boldog vándorok.
Keservesen szólt a sípláda, ócska,
Unt dallamot kavarva, és kopott
A sok faló, és ásított a gazda,
A hajtót fárasztotta a robot.
De a nép tódult, és tartott a játék,
Csak mindig mások ültek a lovon,
S ha jött az este, s elterült az árnyék,
Sötéten és üresen állt a sátor,
Mint aki félve kérdezi magától,
Hová repült ujjongó mámorom.
1934
Ballai László: Constant és az Adolphe
Benjamin Constant de Rebeque nem csupán abban különbözött egy mai
politikustól, hogy zseniális jogász, illetve jog- és
politikafilozófus volt, és nem is csupán abban, hogy képes volt
maradandó értékű szépirodalmi művet alkotni, de legfőképp
abban, hogy mestere volt a kritikai önvizsgálatnak.
Constant 1767-ben született Lausanne-ban egy érdekházasságot kötött
francia katonatiszt gyermekeként. Édesanyja belehalt a szülésbe,
apja nem nagyon törődött vele, eleinte főként a nagyanyja
nevelte, Brüsszelben házitanítók keze alá került, majd az
erlangeni, végül az edinburgh-i egyetemen tanult, ahol
megismerkedett a skót felvilágosodás eszméivel (amelyet
mindenekelőtt Hume és Adam Smith neve fémjelez). Immár kiemelkedő
gondolkodóként – a braunschweigi herceg mellett szerzett
kormányzati tapasztalattal – 1794-ben
Franciaországba érkezve politikai karriere áhítozott. Ám ennek
kibontakozását legalább annyira gátolta, mint amennyire segítette
a Madame de Staël iránt fellobbanó szerelme, majd a kettejüket összefűző
egy évtizedes szenvedélyes kapcsolat.
„Jaj annak az embernek, aki egy szerelmi viszony első perceiben nem
hiszi, hogy e viszony örökké fog tartani! – írja Constant az
Adolphe-ban. – Jaj annak, akit meghódított kedvese
karjaiban is gyászos előérzet hat át, és már előre látja,
hogy egyszer elszakadhat tőle! Egy asszonyban, akit szíve megejt, e
percben van valami megható és szent. Nem az élvezet, nem a
természet, nem az érzékek a megrontóink, hanem a számítás,
amihez a társadalom szoktat bennünket, és a tapasztalat szülte
fontolgatás. Ezerszerte jobban szerettem és tiszteltem Ellénore-t,
miután odaadta magát. Büszkén jártam az emberek között, és
uralkodó tekintettel néztem rájuk. Maga a levegő, amit beszívtam,
gyönyört okozott. Leborultam a természet előtt, hogy megköszönjem
azt a hatalmas ajándékot, amit kegyesen nyújtott nekem.”
Constant máig ható munkássága voltaképpen a thermidor 9.-ével, azaz a
jakobinus diktatúra bukásával kezdődött. Egészen pontosan annak
a módnak a bírálatával, ahogyan a terrort felszámolták. A
jakobinusok vezetőit ugyanis ítélet nélkül – végső
soron terrorista módszerrel – végezték ki, ami egy jogállamban
az annak lerombolására törekvő egyénekkel szemben is
megengedhetetlen eljárás.
Kapcsolatuk előtt Madame de Staël gyengédebb érzelmeket táplált a
feltörekvő Napóleon iránt, amelyek nem leltek viszonzásra, így gyűlöletbe
fordultak. E gyűlöletet az asszony igyekezett átplántálni szeretőjébe
is, aki saját liberális eszméi miatt is alkalmatlanná vált a formálódó diktatúra
számára. 1803-ban Constant követni kényszerült Madame de Staëlt
svájci emigrációjába. Ekkor kezdte el írni alapművét, a Politikai alapelvek>et,
amelyet minden mai politikusnak szóról-szóra meg kellene tanulnia, különösen annak
a sajtószabadságról, a népszuverenitásról, a tulajdon
sérthetetlenségéről, az egyéni szabadságról és a jogi
garanciákról szóló fejezeteit.
Constant 1806-ban visszatért Párizsba, hogy kieszközölje Madame de Staël
száműzetésének feloldását. 1813-ban a hódítás és bitorlás szelleméről – azaz
a bonapartizmus kritikájáról – szóló művet adott ki, majd 1815-ben az Elbáról visszatérő
Napóleon számára alkotmányos Chartát fogalmazott meg (válaszul XVIII. Lajos 1813-as reakciós
Chartájára). 1819-től haláláig a francia parlament képviselője volt,
és a restauráció ellenében következetesen síkraszállt a szigorú
törvényességen alapuló liberális eszmékért. 1830-ban, nem sokkal halála előtt
üdvözölte a júliusi forradalmat. Világhírét A régiek és a modernek szabadsága
című kitűnő esszéjének köszönheti, amelyben arra mutat rá, hogy a szabadság nem egyértelmű fogalom,
hanem a jelentése koronként eltér. Míg az ókori köztársaságokban az
individuális szabadság szinte ismeretlen volt, és a politikában való kollektív
részvétel jelentette a polgárjog érvényesülését, addig a modern korban egyéni
szabadságuk zavartalan élvezetéért cserébe a polgárok másokra
ruházzák át a politikai cselekvés jogát.
1806-ban azonban Constant nem csupán azért utazott Párizsba, hogy kegyelmet
kolduljon Madame de Staëlnek. Hanem azért is, hogy elmeneküljön előle. Naplójában így ír
kapcsolatukról: „este rettentő jelentem volt Madame de Staëllel.
Bejelentettem a teljes szakítást. Újabb jelenet. Őrjöngés; békítés lehetetlen, távozás nehéz.”
Majd így: „szakítsunk hát, ha csak lehet, ez a nyugalmas élet
egyetlen lehetősége.” És tizenöt nap alatt megírta az Adolphe-ot,
amely arról szól, hogy egy fiatalember beleszeret egy delnőbe,
akit nem vehet el, mert férjes asszony, aki akadályozza karrierje
kibontakozásában, akitől apja és minden barátja megpróbálja távol tartani,
és akit ő – lelkiismerete és gyengesége okán – akkor sem tud elhagyni, amikor már kihamvad
iránta a szerelme…
Ugye tisztelt arszlán társaim, milyen
ismerős ez a kín? Amikor a megunt hölgyet – aki persze vérig
sértett bennünket nem egyszer – utoljára fel kell hívni, netán
személyesen felkeresni? Milyen hosszasan el lehet ilyenkor
beszélgetni a nő képzetével. És a káprázatos terv hogy össze tud omlani
egy nem várt kérdést, mit kérdést, egy pillantást, egy érintést
követően. Constant eredetileg nem szánta kiadásra a művét,
csupán önmaga előtt akarta tisztázni kapcsolatát és saját gyengeségének okait. Azután
– ahogy az már lenni szokott, amikor az ember úgy érzi, hogy
valamit sikerült jól megírnia – felolvasta a legjobb barátainak,
majd a tetszést látva a szalonbeli társaságnak, végül 1816-ban
kiadta a könyvet.
Az Adolphe kulcsregény. Két valóban létező ember, Madame de Staël és
Benjamin Contant a kortársak számára ismert viszonyának drámáját mutatja be. Mélységesen
igaz alkotás. És nem elsősorban az effajta pontos megállapításai miatt:
„Mikor tehát hallottam, hogy a középszerűség tetszelegve
szónokol az erkölcs, az illem vagy a vallás lefektetett és
kétséget nem tűrő elveiről, miket szívesen vesz egy kalap alá,
az ellentmondás ingerét éreztem, nem mintha én ellenkező
nézeteket vallottam volna, hanem mert bosszantott az ilyen merev
és nyomasztó meggyőződés. Különben is, magam sem tudom, miféle ösztön intett
arra, hogy őrizkedjem ezektől a semmi kivételt, semmi árnyalati különbséget el
nem ismerő általános alapelvektől. Az ostobák erkölcsüket tömör és oszthatatlan
tömbbé gyúrják, hogy a lehető legkevesebb köze legyen
tetteikhez s a részletekben teljes szabadságot hagyjon nekik.”
Hanem az ilyen közhelyesnek tűnő gondolatmeneteket a mű alapvető,
megszenvedett igazságtartalma vonja aranyrámába. Hiszen a kulcsregények általában
önigazolások, amelyekben a méltatlan szenvedéseken keresztülment
főhős pálcát tör mások vagy legalábbis a „körülmények”
felett. E műben azonban Constant-Adolphe a legszigorúbb introspekcióval önmagát
ítéli el: végül is akaratgyengeségével, áljóságával éppen azt az asszonyt
taszítja a halálba, akit meg akar kímélni, és akinek már csak holta után
döbbenhetett rá az iránta érzett szerelmének és az asszony személyiségének
nagyságára.
1816-ban minden francia olvasó tudta, hogy a mű Madame de Staëlről és
Benjamin Contant-ról szól. És micsoda meghökkenést váltott ki, hogy a mű
szerzője nem Madame de Staël, akivel szemben elkövették a sok-sok
férfiúi merényt, hanem maga az „elkövető”. Némelyek agyán még
az is átfuthatott, hogy nem más tárulkozik fel a legnagyobb
nyilvánosság előtt, mint Franciaország legnevesebb jogalkotója.
És hogy annak, aki másokat törvények igájába hajt,
mindenekelőtt saját magát kell a legszigorúbb önvizsgálat alá
vetnie, hogy embertársaival elnéző, megértő és igazságos
lehessen.
Húrok
Hegedűs Gönczy Katalin: A dalkísérés művészete
A dalkísérés művészete Schumann és Wolf dalai alapján című
doktori dolgozatomban 2006-ban összefoglaltam mindazt a tudást,
amelyet eddigi korrepetitori és kísérői munkám során
szerezhettem az elmúlt két évtized alatt. E gondolatokat szeretném
– tömörítve – megosztani kollégáimmal, olvasóimmal. Igen
gyakori rossz tapasztalataim ösztönöztek arra, hogy
leírjam: Meggyőződésem, hogy a zonogorakísérő egyenrangú
partnere – nem pedig alárendelt, másodrendű háttere – kell
legyen az énekes előadásának. Kettejük művészi munkájában
alapfeltétel a műre és az egymásra figyelő egyensúly létezése.
Ennek elérése érdekében szeretnék segítséget adni, és
pontosan megfogalmazni azt, mi minden szükséges a kísérő
részéről ahhoz, hogy ez a helyes arány létrejöjjön.
A választ két összetevő adja meg együttesen: az egyik a szakmai
tudás, a másik az emberi adottságok.
Nyilvánvalóan a legalapvetőbb követelmény, hogy a kísérő magabiztosan
birtokolja a zongorajáték megkövetelte technikai ismereteket,
és hogy szólamát mindenkor a szólista igényességével
adja elő.
A zongora kezelésének egyik fontos eszköze a hangszínekkel
való bánásmód. A lehetőségeket meghatározza az adott hangszer
hangja, az énekes partner hangjának fényessége és nem utolsó
sorban a mű hangulata.
A hangszínek tudatos használata a zongoristánál a
billentéstechnikán – és természetesen a jó halláson –, az
énekesnél viszont gyakran a szöveg artikulációján múlik. Egy
jó kísérőnek tudnia kell, hogy mely magánhangzóknak és
mássalhangzóknak mi a helyes artikulációja, kiejtési formája.
Az énekes belülről másképpen hallja magát, mint mi kívülről
őt, így a hangszíneket és a szöveg érthetőségét – amelyek
a magánhangzók és mássalhangzók képzésében összetalálkoznak
– sokkal objektívebben észlelhetjük. A kísérő felelőssége,
hogy észrevételeivel segítse az énekest.
A szólamok helyes arányainak kialakításában és a hangszínek
differenciáltságában nemcsak a billentéstechnika, hanem a pedál
használata is alapvető fontosságú. A kísérő sajátos,
művészi értelmezésének megvalósítása megköveteli a biztos,
rutinos pedálhasználatot, amely a legato játékmódot sohasem
helyettesítheti. Általában véve pedig ügyelnie kell arra, hogy
csak akkor és úgy használja a pedált, amikor és ahogy azt a
harmóniai helyzet, vagy a kifejezés érdekében a hangzás
megkívánja. A mű végén addig tartsa lenyomva a pedált – és
nem tovább (!) – amíg ujjaival a billentyűket letartja.
Az egyik legfontosabb szempontnak tartom, hogy a bal pedál
használata nem helyettesítheti a halk zongorázást! A legtöbb
kísérő e félreértés alapján azt hiszi, hogy akkor tesz jót,
ha a dal folyamán végig nyomva tartja a bal pedált, nehogy
játékával elnyomja az énekest. Ám sajnos ezzel lehetetlenné
teszik a hangszínek képzését, nem használják ki a
koncertzongora hangzási lehetőségeit. Ráadásul gyakran zárt
fedelű zongorával kísérnek, pedig ezzel a hangszer hangjának
zengését szegényítik, és egyáltalán nem biztos, hogy így
valóban halkabb lesz a játékuk. Pianino esetében egyenesen
elszínteleníti a hangszer hangját a bal pedál. Így a mű
differenciált kifejező erejéből szinte minden letompul.
A pedál használatáról írt megállapításaim szinte közhelynek
számítanak, de eddigi – gyakran elkeserítő – szakmai
tapasztalataim arra indítanak, hogy nyomatékosan felhívjam a
figyelmet e szempontokra.
A kísérő számára elengedhetetlen az énektechnika ismerete
is. Természetesen nem azzal a céllal, hogy beleszóljunk az
énekes technikájába! De ha tudjuk, hogy az adott dal milyen
követelményeket támaszt, és ismerjük az énekes eszköztárát,
e kettőből felismerhető az előadás során, ha valamilyen nem
várt probléma adódik.
A kísérőnek ismernie kell az éneklés folyamatát, esetleges
problémáit, a bel canto technikáját, a kontrasztok és az
effektusok legmagasabb szintű művészetét, amelyet a Nyugat valaha
is ismert. Donington[1]
megfogalmazásának azt a részletét idézem a bel cantoról,
amely a kísérő részére is megszívlelendő.
„A bel canto technika lényege […] a tiszta, áttetsző hangzás,
tökéletesen megformált vonalvezetés, véletlenszerű megugrások
és visszaesések kerülése, a frazeálás és az artikuláció
kimunkáltsága, finomsága, dinamikus és ritmikus árnyaltság .
[…] A bel canto integráns része a finoman ellenőrzött vibrato
is. […]
A szöveg kiejtése elválaszthatatlan az egyes hangok képzésétől,
úgy a hangzást, mint az artikulációt (deklamációt) illetően.
[…] A szöveg tökéletesen érthető, intelligens kezelése nélkül
nincs igazi bel canto. […]”[2]
A levegővétel csak látszólag az énekes
problémája. Az adott frázis hosszúsága és nehézsége
meghatározza a szükséges levegőmennyiséget. Ez tehát
differenciált légzést jelent. A levegővétel helye mindenekelőtt
formálási és egyben szövegértelmezési eszköz is. A kísérő
kényszerhelyzetben megsegítheti az énekest a levegőkapacitás
problémájában, vagy azáltal, hogy összefogottabb tempóval
hamarabb jutnak el a frázis végéig, vagy hosszabb időt hagy az
énekes számára a levegővételre.
Maga az éneklés emocionális tartalma erősen visszahat a légzésre
is valamint a hangadás minőségére is.
Mint a fentiekből világosan kiderül, a dalkísérés magas szintű
mesterségbeli tudást és együttműködést kíván a
zongoristától. Ám két fontos arányt kell még figyelembe vennünk
ahhoz, hogy a már korábban említett egyensúly mű és művészek
között megvalósuljon. Ez a dinamikai arány, illetve az időarány,
a tempóváltoztatások kérdésköre.
Az énekszólam és a zongoraszólam dinamikai arányainak
egyensúlyban tartása nagy felelősséget ró a kísérőre. Ezt
több tényező is befolyásolja, amelyek közös jellemzője az,
hogy az arányt csak az előadás pillanatában lehet kialakítani.
Legfeljebb a tapasztalat hozhat némi gyakorlottságot a probléma
megoldásában. Az egyik tényező a terem akusztikája, amely más,
ha a közönség benn ül, mint amilyen a főpróba alatt volt üres
falak közt.
A másik tényező a zongora hangjának mennyisége, hangszínének
fényessége és a terem méreteinek aránya. E két tényezőtől
függ, hogy teljesen- vagy félig nyitott hangszeren játsszunk.
Mindehhez adódik az énekes pillanatnyi erőnléte, hangi és
fizikai állapota, amelyekhez mindenkor alkalmazkodni kell.
A zongoraszólam dinamikai arányaiban a kísérőnek a következő
szempontokat kell szem előtt tartania:
1. szempont: a mf-pp[3]
dinamikai tartomány kidolgozottsága az egyik alapfeltétele
a dalkísérésnek.
Ha a zongorista sokrétűen és árnyaltan használja ezt, és
billentéskultúráját színesen és merészen párosítja a pp-mf
dinamikai tartományban a hangerővel, akkor a kíséret szólama
mindig élettelin fog társulni az énekszólamhoz. A csúcspontig
elvezető részek vagy az utána lévő ütemek dinamikai felépítése
és hullámzása (!)odafigyelést igényel. Fontosnak tartom, hogy
újra és újra megfogalmazzuk: a kottában olvasható dinamikai
bejegyzések egy folyamat részei, érzelmek, gesztusok kísérik a
zenében, nem öncélú, mindentől független pillanatnyi hangerőt
jelentenek!
2. szempont: minden dinamika relatív. A dal hangulata
határozza meg elsődlegesen, hogy milyen mértéket használjunk. A
kísérőnek mindezt folyamatosan figyelnie kell, hogy eldöntse,
mely alapvető dinamikákat használja az adott zeneműben azért,
hogy a lehető legjobban segítse az adott szólistát és a zenemű
kifejező megszólalását.
3. szempont: a billentéstechnika cizelláltságával érhető el,
hogy a különböző hangfajú énekeseket különböző
szólamarányokkal kísérjük. Tehát egy fényes szoprán hang
tömörebb basszusszólam-hangszínt kíván, míg egy basszus
hangnál kevesebb mély szólam is elég a kíséretben, és inkább
a felső regiszterek dominanciája kívánatos. Mindenféle hangfaj
kísérésénél ügyelni kell arra, hogy az ének- és a
zongoraszólam azonos hangmagasságú találkozási pontjainál a
zongora ki ne oltsa az énekes hangjait, tehát dinamikában egy
szinttel alatta kell maradnia.
Az énekes és a kísérő művészi munkájának meghatározója a
tempóbeli együtt-játék. Az előadóművészi szabadság
terén a dinamikai arányok mellett a rugalmas időkezelés a
legalapvetőbb eszköz, amellyel a dal formáját és a kifejezések
erejét megmutathatjuk. A zeneszerzők a 19. században már adnak
támpontokat, hogy az ő elképzeléseik szerint hol lehet szélesebb
vagy éppen előremenőbb tempóval kiemelni egyes fontos részeket.
Ez a fontosság természetesen mind zenei, mind szövegi kiemelésre
vonatkozhat. De ha csak ezeket a jeleket követnénk, sok olyan
mozzanat elsikkadna, amely pedig lényeges, és tovább
differenciálja a kifejezés sokrétűségét. Nagyító alá kell
hát venni a szöveg és zene kapcsolatát. Ha prózában elmondjuk a
dal szövegét, kiderül, hányszor állunk meg, néha lassítva
emelünk ki egy-egy szót, összevonunk gondolatsorokat, felemeljük
a hangunkat – erőben és hangmagasságban –, vagy épp
leeresztjük, és halkan, szinte magunknak mondunk el egy mondatot.
Nos, ezeket a finom hullámzásokat kell felismernünk és
reprodukálnunk kell a dalok ének- és zongoraszólamában egyaránt.
Ezeknek egy részét megtalálhatjuk a dallamívekben és a ritmikai
megfogalmazásokban, de nagy részük nem lejegyezhető mértékű,
noha cáfolhatatlanul létezik. Individualitás és fantázia
segít e finom jelzések felmutatásában. A kísérő számára
ez azt jelenti, hogy pontosan érzékeli és követi a szöveg
kicsiny ingásait, az énekest követve deklamálja a szöveget a
maga szólamában is, nemcsak a szólisztikus elő-, köz- és
utójátékokban, hanem végig a dal során.
Végül tapasztalataim szerint – az eddigiekkel azonos módon
fontosak és meghatározóak a kísérő emberi adottságai, és
habitusa. Miben nyilvánul ez meg? A zenei kezdeményezés és
szerénység egészséges arányában, és abban, hogy a mű
előadásakor merje kifejezni szólamának érzelmi töltését, de
ez soha ne legyen öncélú, és főleg ne menjen az énekszólam
rovására. Vegye figyelembe az egymásra utaltság kényszerítő és
egyben nagy lehetőségeket rejtő valóságát. Mindezek
megvalósításához a kísérőnek elsősorban a pszichológiai
érzékére, a művésztársa iránti empátiájára és , a
felszabadult, örömöt okozó csapatmunkára való képességére
van szüksége. Figyelembe kell vennie, hogy énekese hangszerét a
testében hordozza, így lelki–testi hatásokra sokkal érzékenyebb,
ezért sokkal sérülékenyebb. Tudnia kell, hogy a hang az ösztönök
és az indulatok kifejezőeszköze is.
A közös munka eredményességéhez feltétlenül hozzátartozik a
kísérő pedagógiai érzékenységének jelentősége.
Fontos a műről alkotott egyéni elképzelések, nézetek
egyeztetése. A kamarazenélésben az empátia, tehát az
egymást érző, egymásra figyelő hozzáállás biztosítja a mű
megszületését. Az énekes kezében van a szöveg átélésének
eszköze, a zongorista feladata mindennek a zenei kifejezése.
A zenei kifejezéshez vezető út első lépése a költemény
megértése. Második lépése a megzenésítés és a szöveg
kapcsolatának felfedése. E két analízis eredménye adja azt az
értelmezést, amelyből kinyílik a dal érzelemvilága. Mindezekből
születik meg a kifejező előadás.
A technikai tudást és az emberi adottságokat a művészi játék
egyik alapvető feltételének, a muzikalitásnak kell
kiegészítenie. E képesség lehetővé teszi a gyors és finoman
kivitelezett reagálást a zenére és az énekesre.
A fentiekben említett szempontok és feladatok természetesen a
korrepetitori-tanári munkára is érvényesek.
Röviden összefoglalva: a művészi szintű kísérői munka
feltétele a kísérő szólista-igényű zeneisége, szakmai tudása,
gyakorlata, anyagismerete, emberi habitusa, szellemi-lelki alkata,
belső stabilitása, empátiája. Mindezek a mű és az előadó
közti egyensúly megvalósításán keresztül biztosítják, hogy a
kísérő énekes-társának igényes, egyenrangú művészi partnere
legyen.
[1] Donington: A barokk zene előadásmódja IX. fejezet, Az énekhang 62
[vissza a szöveghez]
[2] Donington: A barokk zene előadásmódja IX. fejezet, Az énekhang 64.
[vissza a szöveghez]
[3] Mezzoforte-pianissimo (a szerk.)
[vissza a szöveghez]
Ballai László: Tarasz Bulba
Tarasz Bulba egy XVI. századi kozák atamán volt, aki meglehetős gyanúval
figyelte, hogy iskolai tanulmányaik végeztével hazatérő fiai
milyen „papos” szokásokat vettek fel. Sürgősen el kellett
tehát vinnie őket a kozák táborba, ahol az elpuhult legények
hozzáedződhettek a harchoz és az iváshoz. Igen ám, de amikorra a
daliák kiképzése befejeződött, és a pénz is elfogyott –
amiből a pálinkát és bort meg lehetett volna vásárolni –,
ellenség sehol nem mutatkozott.
Hanem egy vérbeli kozáknak nem volt szüksége túlságosan nagy
erőfeszítésre, hogy felbuzdítsa társait egy lengyelek elleni
háborúra, annak dacára, hogy már évek óta békében, sőt
államszövetségben éltek velük. Hisz épp ez volt a fő érv,
hogy ne azok a kutyák, azok a magukat páncélban illegető
piperkőcök uralkodjanak felettük, a harcosok felett. A lengyelek
különben is hitszegők.
A „hitvány faj” elleni háború tehát elkezdődött. Csakhogy
Tarasz Bulba kisebbik fia, Andrij egy lengyel hercegnőbe
szerelmesedett bele, aki egy a kozák hadak által ostromzár alá
vett városban rekedt. Amikor a hölgy titokban Andrij segítségét
kérte, a vitéz nem csupán élelemmel sietett a segítségére, de
kardját is felajánlotta szíve hölgyének. Árulásáért Tarasz
saját kezűleg gyilkolta meg a fiát. Eközben a túlerőbe került
lengyelek fogságba ejtették idősebb fiát, Osztapot, akit a
fővárosba szállítottak, és kegyetlen kínzások közepette
kivégeztek. Tarasz szemtanúja volt az eseménynek, és immár
családi bosszút fogadva újabb kozákfelkelést vezetett
Lengyelország ellen. Ezúttal ő esett fogságba, amíg elvesztett
pipadohányát kereste, nehogy „az átkozott poják kezére
jusson”. Elevenen megégették. De máglyájáról még láthatta,
amint a katonáinak egy része megmenekült, hogy szívében tovább
őrizze a kozákszellemet, vagyis az ellenség – mindenekelőtt a
lengyelek – gyűlöletét és a harc, a hősi élet feltétlen
szeretetét.
Ebből a kavargó, heroikus témából Gogol írt nagyszerű regényt, amely
Leoš Janáčeket minden idők legnagyszerűbb szimfonikus
költeményének megalkotására ihlette. Az isteni Liszt Ferenc –
e műfaj megteremtője – ugyanis hozzászoktatta a művelt
közönséget ahhoz, hogy egy rövid előjáték után fortissimo
előtör a téma, amely hosszas variációk és melléktémák után
a fináléban ismét teljes pompájában megmutatkozik. Janáček
művében azonban a rövid előjáték után egy újabb előjáték
következik, majd egy újabb, amely már a főtémát készíti elő.
Azután egy nagyobb crescendóval eljutunk a főtéma első
szakaszáig, majd egy még nagyobbal a másodikig. A hallgató
izgalma a Tarasz Bulba felénél már a tetőfokra hág. De a
főtéma még mindig várat magára, mint az öltözéke minden
fodrát, szalagját, ékszereit és illatos hajcsigáit a legnagyobb
kényességgel eligazgató menyasszony. Eszközeit tekintve
romantikus alkotásról van szó, amely teljes mértékben nélkülözi
Janáček korábbi, a kortársakat meghökkentő harmóniai és
hangszerelési kísérleteit. Ugyanakkor az eksztázis előkészítése
és a fokozódó feszültség mesteri fenntartása a mű hatalmas és
egyben hallatlanul modern erénye. Janáček a végsőkig csigázza a
hallgató érdeklődését a főtéma, a hősi dal iránt. Annak
szárnyalására azonban csak a mű legvégén kerül sor és
ismétlés nélkül. Mert az egyben Tarasz Bulba halála is.
Kapcsolat
Impresszum
Alapító szerkesztő: Ballai László
Technológia és design: Vasáros András
Elérhetőség
Szerkesztőség: szerkesztoseg@marczius15.hu
Webmester: webmaster@marczius15.hu
|